MeowKiss Курильский Бобтейл Grumpy cat правила жизни самой сердитой кошки в мире

Grumpy cat правила жизни самой сердитой кошки в мире

Grumpy Cat. Правила жизни самой сердитой кошки в мире скачать fb2

  • Жанр: Юмор
  • Серия: Животные-звезды
  • Год: 2015
  • Издательство: Эксмо

Новинка от самой знаменитой кошки в мире – Grumpy cat, уже покорившей не только Америку, но и Россию – её первая книга продаётся в нашей стране с неизменным успехом. «В ней огромное количество новых фотографий, незнакомых даже преданным поклонникам кошечки, с новыми демотиваторами – смешнее прежних. Но главное – в этой книжечке Grumpy делится с нами своей жизненной философией, объясняя нам свою точку зрения на любовь и дружбу, внутренний мир, природу, дом и семью, успех, поражение и, конечно, на счастье. Новая книга карманного формата – удобно носить с собой и удивлять окружающих своей новой жизненной философией.

Дорогие друзья! Книга Grumpy Cat. Правила жизни самой сердитой кошки в мире относится к разряду тех, которые просто необходимо прочитать. Качественная литература всегда радовала ценителей настоящей прозы и поэзии. Непохожие друг на друга герои романов зачаровывали людей, хотелось быть похожими на них. Каждая страница наполнена изысканными литературными оборотами, которые мы привыкли видеть исключительно в произведениях авторов. Каждая глава — как путешествие в отдельный, таинственный и загадочный мир. Но полно высокопарных эпитетов, просто следует скачать книгу Grumpy Cat. Правила жизни самой сердитой кошки в мире fb2 и убедиться в этом самим.

Впервые красивое, элегантное и подарочное издание мировых бестселлеров Луизы Хей. Под одной обложкой собраны четыре бестселлера автора – «Мудрость женщины», «Исцели свою жизнь», «Стань счастливым за 21 день» и «Я могу сделать это!». «Я…

Каждая страница книги – ключ, открывающий двери в портал осознанности. Это возможность изменить свою жизнь в сторону большего счастья и любви, финансового благополучия и реализации своих высших потенциалов. Эти ключи помогут открыть безграничный источник вселенской любви и начать с…

Кошки умнее людей и не говорят вслух то, о чем думают. Мы приручили гомо сапиенсов уже тысячи лет назад и до сих пор не теряем надежды превратить дикого человека в разумного кота. Эта уморительно смешная и трогательная до слез книга – не просто собрание пушистых афоризмов, но настоящее…

Прекрасной Маргарите во что бы то ни стало нужно вернуть былое расположение отца. Ради этого она соглашается на пари – полгода проработать на стройке по своей специальности «дизайн жилых помещений». Но московская стройка – это не лондонское дизайн-бюро! И первое столкновение…

Теперь и в России: мировая звезда Интернета наконец-то заговорила по-русски. Более 3 000 000 поклонников в соцсетях. Суперпопулярные группы, посвящённые кошке, с миллионами подписчиков. Главный интернет-мем 2013 года! (премия «Мем года» Webby Award). Скоро планируется выход…

Ален де Боттон – автор бестселлеров «Искусство путешествовать», «Утешение философией», «Опыты любви». Каждая из этих книг – остроумный и глубоко проницательный взгляд на образ мыслей современных людей. В «Религии для атеистов» писатель…

Эту рыжую стерву Марго ненавидели все! Но та не переживала по этому поводу. Да, она наглая и везучая. Не станет мучиться глупым чувством вины только потому, что рядом с ней кто-то несчастен. Главное, у самой все отлично! На завтра ею намечены три мишени. Первая – шеф Марков, здесь чисто…

Один – галантный и нежный. Другой – красивый и жестокий. Третий – пылкий и страстный. И кто-то из этих мужчин желает Даше зла… Или любит – так, что готов погубить. Кому верить, куда бежать? Преступление вот-вот совершится… От следователя Руслана Кедрова…

Екатерина Мириманова, автор самой популярной в России за последние пять лет системы похудения – «Минус 60» – представляет новую книгу рецептов для последователей своей системы. По 100 блюд для каждого из приемов пищи – завтрака, обеда и ужина – помогут вам…

Я, Беатрикс Ильен, все так же дипломированная гадалка. Я едва не погибла в шаге от собственного дома! Однако, это еще не все неприятности, свалившиеся на мою несчастную голову. На королевском балу произошло немыслимое – убийство придворного! И именно мне не повезло оказаться всего в шаге от…

«Одинокие ночи вдвоем» Когда жизнь оборачивается к тебе своей самой неприглядной стороной, остается одно – выстоять любой ценой. Об этом знает Дина Каракозова – мать четырнадцатилетней Оли, по вине бывшего сожителя оказавшаяся вместе с дочерью на самом дне. Но мир не без добрых…

Не просто быть не такой, как все. Но эта женщина – ураган. Правила – не для нее. Вся она – протест и энергия. Она – шоколадная ворона в стае обычных серых птиц. Но найдет ли она среди них свою любовь и счастье. …

Grumpy Cat. Правила жизни самой сердитой кошки в мире

Серия: Животные-звезды
Жанр: Кошки
Издательство: Издательство «Эксмо» ООО
ISBN: 978-5-699-77563-7
Артикул: p177908
Возрастное ограничение: 12+
Год издания: 2015
Количество страниц: 112
Переплет: Твердый (7БЦ)
Бумага: Офсетная
Формат: 170×115 мм
Тираж: 9000
Вес: 0.21 кг

Что это за книга: новинка от самой знаменитой кошки в мире – Grumpy cat, уже покорившей не только Америку, но и Россию – её первая книга продаётся в нашей стране с неизменным успехом.

О ком эта книга: «Сердитая кошка» или, в оригинале, Grumpy Cat – самая известная кошка Интернета. Свою популярность она приобрела благодаря забавной мордочке с вечно сердитым выражен.

Что это за книга: новинка от самой знаменитой кошки в мире – Grumpy cat, уже покорившей не только Америку, но и Россию – её первая книга продаётся в нашей стране с неизменным успехом.

О ком эта книга: «Сердитая кошка» или, в оригинале, Grumpy Cat – самая известная кошка Интернета. Свою популярность она приобрела благодаря забавной мордочке с вечно сердитым выражением, в котором «виноват» неправильный прикус. Однажды хозяева разместили фото кошки на сайте, и оно пошло «гулять» по Интернету в сопровождении остроумных подписей, которые стали придумывать пользователи по всему миру. Сейчас количество поклонников кошки исчисляется миллионами человек, включая нашу страну. Около года назад в России вышла первая книга Grumpy Cat.

Как она устроена: Новинка от Grumpy – это действительно что-то невероятное. В ней огромное количество новых фотографий, не знакомых даже преданным поклонникам кошечки. Да-да, теперь книга не построена на трёх-четырёх, хоть и смешных и узнаваемых, но всё-таки одинаковых фото – теперь на каждой странице вас встречает как минимум одна, а то и несколько знакомых мордашек в совершенно новых ракурсах и обстоятельствах. Конечно, там есть новые демотиваторы – смешнее прежних. Но главное – в этой книжечке Grumpy делится с нами своей жизненной философией, объясняя нам свою точку зрения на любовь и дружбу, внутренний мир, природу, дом и семью, успехпоражение и, конечно, на счастье. Оторваться невозможно! И, конечно, принять её весьма соблазнительно.

Для кого эта книга: Для всех поклонников Grumpy Cat – тех, кто купил первую книгу, или нет – неважно. Для любителей котиков всех пород и мастей. Для истинных пессимистов. Для всех, кто устал, недоволен жизнью и разочарован, и кому нужен «волшебный пендель» для того, чтобы прийти в себя и обрести правильный взгляд на жизнь. Для тех, кто ценит здоровое чувство юмора и не боится смеяться над собой.

Фишки: Огромное количество новых фото и новых фраз-демотиваторов. Приятный размер – удобно носить с собой и удивлять окружающих своей новой жизненной философией.

Рекомендуется приобрести вместе с: «Grumpy Cat. Самая сердитая книга от самой сердитой кошки в мире» – подлинным кладезем юмора и оптимизма (простите, пессимизма).

Grumpy cat правила жизни самой сердитой кошки в мире

Информация

27 записей

Отношения на английском: подборка выражений

to fall for someone — влюбиться в кого-л., запасть на кого -л.
to go steady/to date — встречаться с кем-либо
to bill and coo — ворковать/ вести любовную беседу Показать полностью…
an old flame — старая любовь/прежнее увлечение
to have a crush on someone — сходить с ума по ком-то, думать только об одном человеке.
to hit it off with someone — ладить с кем-либо, иметь очень хорошие отношения
to have the hots for someone — считать кого-либо привлекательным
To fall in love head over hills — влюбиться по уши
to have a soft spot for someone — иметь слабость к кому-л.
to fancy someone — влюбиться в кого-либо, полюбить, увлечься.
to have a thing for someone — влюбиться в кого-либо, полюбить
to be hung up on someone — быть одержимым кем-л. (постоянно думать о ком-то, фантазировать и т.д.)
to steal someone’s heart – украсть чьё-то сердце
to be made for each other – быть созданными друг для друга
to have eyes for smb. — положить глаз на кого-либо
to play the field —вести беспорядочную жизнь/ быть повесой
be on one’s mind — занимать чей-то ум
to have an affair — вести роман
puppy love – детская, подростковая любовь
to love someone to bits — любить каждую частичку кого-л. (очень сильно)
to chase after – «бегать» за женщиной/мужчиной
to lose one’s heart to smb. — влюбиться в кого-то
a match made in heaven –идеально подходящая друг другу пара
to be joined at the hip — быть связанным друг с другом/ чувствовать эмоциональную привязанность друг к другу

Прилагательные на тему «Характер человека»

active активный
inert инертный
vivacious живой Показать полностью…
sleepyhead соня
quick быстрый
slowpoke (dawdler) копуша
cheerful (merry) веселый
bore скучный
amiable приветливый
nuisance зануда, докучливый
sullen мрачный
calm (placid) спокойный
irritable раздражительный
peevish сварливый
composed уравновешенный
hot / quick / short-tempered вспыльчивый
neat аккуратный
sloven, sloppy неряха
defiant непокорный
yielding уступчивый
obedient послушный
disobedient непослушный
serious серьезный
easy-going легкомысленный
sensitive чувствительный
callous нечуткий
cool невозмутимый
touchy обидчивый
emotional эмоциональный
sober-minded здравомыслящий
rational разумный
irrational нерациональный
worldly (-minded) практичный
spiritually-minded одухотворенный
trustworthy надежный, заслуживающий доверия
superstitious верящий в предрассудки
ambitious честолюбивый
arrogant надменный, самонадеянный
boastful хвастливый
capricious своенравный, капризный
complacent самодовольный
conceited высокомерный, тщеславный
proud гордый
unpretending непритязательный
self-assured самоуверенный
self-blaming берущий вину на себя
(self-) confident (self-reliant) самоуверенный, уверенный в себе
self-critical самокритичный
self-denying жертвующий собственными интересами
self-disciplined обладающий внутренней дисциплиной
villain злодей, негодяй

Английские слова на тему «Закон. Law.»

Abuse of power — злоупотребление властью, полномочиями
Arson — поджог
Assault — нападение Показать полностью…
Attorney for defence — адвокат по защите
Attorney for the plaintiff — адвокат истца
Bailiff — судебный исполнитель/ судебный пристав
Blackmail — шантаж
Breaking and entering — взлом с проникновением
Bribe — взятка
Briber — тот, кто даёт взятку
Bribetaker — взяточник
Burglary — кража со взломом
Claimant/plaintiff — заявитель / истец (в цивильных делах)
Contempt of court — неуважение к суду
Court; trial — суд
Crime, criminality — преступность
Crime, offence — преступление
Criminal, offender — преступник
Death penalty, capital punishment — смертная казнь
Defendant — ответчик / обвиняемый /подсудимый
Disorderly conduct — хулиганство / нарушение общественного порядка
Embezzlement — присвоение или растрата имущества
Felony — уголовное преступление
Forgery — подлог или подделка документа
Fraud — мошенничество
Guilty (of) — виновный (в чём)
House-breaking — проникновение в дом
Innocent (of), not guilty (of) — невиновный (в чём)
Jury — присяжные
Kidnapping — похищение человека с целью выкупа
Manslaughter/homicide — убийство
Misdemeanor — преступление / судебно наказуемый проступок
Mugging — грабёж
Murder — убийство
Perjury — ложное показание под присягой
Petty offence — мелкое преступление
Prison, jail — тюрьма
Prisoner, convict — заключённый
Probation officer — инспектор, наблюдающий за поведением условно осужденных преступников
Prosecutor — прокурор
Punishment — наказание
Rape — изнасилование
Responsibility — ответственность
Robbery, mugging — уличный грабёж
Sentence; verdict — приговор
Shoplifting — магазинная кража
Slander — клевета
Speeding — превышение дозволенной скорости
Subpoena — повестка в суд
Suicide — самоубийство
Swindling — мошенничество/ жульничество
Theft — кража
Thief — вор
To accuse (of); to charge (with) — обвинять/обвинить (в чём)
To arrest — арестовывать/арестовать
To beat (up) — избивать/избить
To bring lawsuit — привести иск
To commit a crime — совершать/совершить преступление
To condemn/sentence to death — приговаривать/приговорить к смерти
To file a complaint — подавать жалобу
To interrogate, to question — допрашивать/допросить
To issue somebody a summons — выдать кому-то вызов
To kill oneself, to commit suicide — покончить с собой
To kill; to murder; to assassinate — убивать/убить
To plead guilty — признать себя виновным
To punish — наказывать/наказать
To put in prison, to imprison, to jail — заключать/заключить в тюрьму
To steal — красть/украсть
Vandalism — вандализм
Warrant of arrest — ордер на арест
Witness — свидетель

bone-idle — ленивый, «ленивый до мозга костей»
careless — легкомысленный; беззаботный; невнимательный
detached — обособленный, отстраненный Показать полностью…
foolish — глупый, дурашливый, безрассудный
irresponsible — безответственный, ненадежный
mean — посредственный, недалекий; скупой; низкий, подлый
silly — глупый; слабоумный, придурковатый
thoughtless — безрассудный, беспечный, неосторожный
lazy — ленивый

aloof — надменный
bossy — любящий командовать
cantankerous — придирчивый, сварливый
dogmatic — не допускающий возражений
finicky — педантичный, излишне разборчивый
fussy — привередливый, придирчивый
inflexible — непреклонный, упрямый, непоколебимый
narrow-minded — ограниченный, недалекий; с предрассудками; предвзятый
obsessive — помешанный, зацикленный
overcritical — сверхкритичный
ruthless — безжалостный, беспощадный, жестокий
Водитель, подрезающий на поворотах, обгоняющий справа и в принципе ездящий по правилам «ДДД» (Дай Дорогу Дураку) заслуживает, как минимум, таких комплиментов:
impulsive — импульсивный; спонтанный
inconsiderate — поспешный, безрассудный
rude — грубый, невоспитанный, невежественный
stupid — глупый, тупой, бестолковый
superficial — поверхностный, неглубокий (не думающий о серьезных или важных вещах)
tactless — бестактный
unpredictable — непредсказуемый

arrogant — высокомерный, надменный
bitchy — злобный, стервозный
boring — надоедливый, скучный
cruel — жестокий
domineering — деспотичный, властный, не допускающий возражений
harsh — резкий, грубый
impatient — нетерпеливый, раздражающийся
nasty — недоброжелательный, злобный; отталкивающий; неприличный
patronizing — относящийся свысока, снисходительно
parsimonious — скупой, жадный; бережливый, расчетливый, экономный
quarrelsome — вздорный, сварливый, придирчивый
pompous — напыщенный, высокопарный, надутый

dishonest — нечестный, непорядочный
unkind — злой, недобрый, жестокий
unreliable — ненадежный
cunning — хитрый, коварный
indiscreet — неосторожный, опрометчивый; несдержанный
interfering — настырный, назойливый
clinging — липнущий, цепляющийся,
untidy — неопрятный, неаккуратный, неряшливый

indecisive — нерешительный, колеблющийся
introverted — интровертированный, обращенный вниманием внутрь себя, необщительный, замкнутый
nervous — нервничающий; робкий, боязливый; нервозный; раздражительный
self-centred — эгоистичный, эгоцентричный
secretive — скрытный, замкнутый, секретный
timid — робкий, застенчивый

changeable — переменчивый, непостоянный
cowardly — трусливый, малодушный
cynical — циничный
foolhardy — необдуманно смелый, безрассудно храбрый
inconsistent — непоследовательный
pusillanimous — малодушный, трусливый
truculent — жестокий; грубый; резкий, язвительный
untrustworthy — ненадежный

callous — неотзывчивый, черствый
deceitful — неискренний, лживый
greedy — жадный
impolite — грубый, невежливый, неучтивый
miserly — скаредный, скупой
machiavellian — бессовестный, вероломный, коварный
materialistic — практичный, меркантильный
selfish — эгоистичный, себялюбивый
sneaky — низкий, подлый; трусливый; ничтожный; коварный, действующий исподтишка
stingy — скупой, прижимистый

belligerent — агрессивный, драчливый
big-headed — заносчивый, хвастливый
grumpy — несдержанный, раздражительный
moody — легко поддающийся переменам настроения; унылый, угрюмый
obstinate — упрямый, своевольный
sarcastic — саркастический, язвительный
aggressive — агрессивный

compulsive — страдающая манией, непреодолимым влечением
flirtatious — кокетливая
stubborn — упрямая, непреклонная
boastful — хвастливая
quick-tempered — вспыльчивая, несдержанная
perverse — развращенная, испорченная, упрямая, несговорчивая, капризная
resentful — обиженная, возмущенная; обидчивая
touchy — обидчивая, раздражительная
intolerant — нетерпимая; нетерпеливая, раздражительная
naughty — непослушная, капризная; озорная
overemotional — сверхэмоциональная
self-indulgent — потакающая своим желаниям

Very dirty (грязный) Filthy (мерзкий)
Very bad (плохой) Awful (ужасный)
Very nasty (мерзкий) Dreadful (отвратительный)

«Grumpy Cat. Правила жизни самой сердитой кошки в мире»

Что это за книга: новинка от самой знаменитой кошки в мире – Grumpy cat, уже покорившей не только Америку, но и Россию – её первая книга продаётся в нашей стране с неизменным успехом.

О ком эта книга: «Сердитая кошка» или, в оригинале, Grumpy Cat – самая известная кошка Интернета. Свою популярность она приобрела благодаря забавной мордочке с вечно сердитым выражением, в котором «виноват» неправильный прикус. Однажды хозяева разместили фото кошки на сайте, и оно пошло «гулять» по Интернету в сопровождении остроумных подписей, которые стали придумывать пользователи по всему миру. Сейчас количество поклонников кошки исчисляется миллионами человек, включая нашу страну. Около года назад в России вышла первая книга Grumpy Cat.

Как она устроена: Новинка от Grumpy – это действительно что-то невероятное. В ней огромное количество новых фотографий, не знакомых даже преданным поклонникам кошечки. Да-да, теперь книга не построена на трёх-четырёх, хоть и смешных и узнаваемых, но всё-таки одинаковых фото – теперь на каждой странице вас встречает как минимум одна, а то и несколько знакомых мордашек в совершенно новых ракурсах и обстоятельствах. Конечно, там есть новые демотиваторы – смешнее прежних. Но главное – в этой книжечке Grumpy делится с нами своей жизненной философией, объясняя нам свою точку зрения на любовь и дружбу, внутренний мир, природу, дом и семью, успехпоражение и, конечно, на счастье. Оторваться невозможно! И, конечно, принять её весьма соблазнительно.

Для кого эта книга: Для всех поклонников Grumpy Cat – тех, кто купил первую книгу, или нет – неважно. Для любителей котиков всех пород и мастей. Для истинных пессимистов. Для всех, кто устал, недоволен жизнью и разочарован, и кому нужен «волшебный пендель» для того, чтобы прийти в себя и обрести правильный взгляд на жизнь. Для тех, кто ценит здоровое чувство юмора и не боится смеяться над собой.

Фишки: Огромное количество новых фото и новых фраз-демотиваторов. Приятный размер – удобно носить с собой и удивлять окружающих своей новой жизненной философией.

Рекомендуется приобрести вместе с: «Grumpy Cat. Самая сердитая книга от самой сердитой кошки в мире» – подлинным кладезем юмора и оптимизма (простите, пессимизма).

Ваш браузер не поддерживается

Улучшенный аккаунт :

  • Улучшенный аккаунт на 12 месяцев — скидка 50% продлится ещё 2 дня

Подарки для авторов, награды для работ и комментариев — скидка 50% продлится ещё 2 дня

like a cat 19

Наградить фанфик «like a cat»

Курусу Акира, конечно, не может пройти мимо бродячей кошечки, чтобы не погладить её.
Приютить у себя он всё равно ни одну не может.
С другой стороны, этот кот сам за ним увязался.
Он чистенький и в ошейнике, Акира решает, что он сбежал из дома и потерялся. На ошейнике нет никакой информации о его имени или хозяевах, поэтому Акира берёт его домой и насыпает корм, всегда припасённый для бродяжек. Думает, что завтра нужно будет обойти район и обыскать на предмет объявлений о пропавшем любимце. Если ничего не будет, он снимет замочек закрытого аккаунта в твиттере, напишет о найдёныше — и будет надеяться, что через семерых подписчиков твит сможет пройти дальше и набрать достаточно ретвитов, чтобы хозяин, если вдруг тоже залипает в твиттере, увидел, что его сокровище в целости и сохранности ждёт не дождётся, когда его заберут.
Кот тем временем презрительно отворачивается от корма, садится напротив Акиры и выразительно мяукает, глядя ему прямо в душу. Акира решает было, что животное не голодное, но на другой день просыпается от кошачьего мява. Видит, как кошак недовольно обнюхивает оставшийся со вчерашнего дня корм, садится около тарелки и продолжает возмущённо орать. Акира ещё раз приценивает ухоженность найдёныша и нехотя для себя признаёт, что животное привыкло к еде подороже. Морить зверя голодом ему не улыбается, поэтому Акира собирается в магазин. Про себя пытается прикинуть, останутся ли у него после элитных кормов деньги на бичпакеты для себя любимого. Может, легче будет сразу приобрести большую порцию кошачьего корма и разделить его с кошаком.
Ботинки оказываются мокрыми. Акира медленно поворачивается к коту, ловит на руки и тыкает в обувь. Потом усаживает в стоящий в совершенной близости от ботинок кошачий туалет, на первое время приспособленный из выстеленного газетами лоточка.
Кошак шипит, расцарапывает ему руку и убегает вглубь квартиры, прячась под кровать.

Акечи Горо, конечно, любит сладкое и милые вещи, и милых пёселей с котиками тоже любит, но только на картинках в интернете — поэтому когда у него в доме появляется огромный комок всклоченной шерсти, Горо в душе не ведает, что с ним делать. Ему даже противно прикасаться к нему без перчаток, он спрашивает у себя, зачем вообще подобрал этот ужас, у него же наверняка блохи — но потом ужас поднимает на него потрясающие серые глаза и просто смотрит, и Горо закатывает рукава и усаживает кота в ванную. Думает, что умрёт на месте, если зверь начнёт вырываться и поцарапает ему руки — грязными когтями! — но кот сидит на удивление спокойно даже под сильной струёй душа и шевелит разве только ушами. Горо хочется избавиться от грязи, но намылить кота он может только своим же шампунем. Животное всё выдерживает и со всеми удобствами располагается в полотенце, в которое Горо заматывает его после ванны.
Чем кормить его Горо тоже не знает, наливает молоко, как в фильмах — кот пьёт молоко. Предлагает рыбу с суши — кот съедает её. Горо разрезает суши пополам и отдаёт коту вторую половину — тот не оставляет от неё ни крошки. Горо думает, что завтра непременно купит нормальный корм.
Блохи всё ещё не дают Горо покоя — в интернете пишут, что проверить их наличие можно и самостоятельно. Горо садится перебирать шерсть, кот не шевелится и довольно жмурит глазищи. Немного сложно — зверь чёрный как смоль, куда уж тут различишь мелких тварей, приходится организовать свет по-ярче. В итоге Горо никого не находит и вроде даже успокаивается — поэтому не сгоняет, когда кот приходит спать к нему в кровать и начинает оглушительно мурчать.
Он никуда не уходит утром, и Горо просыпается с ним, мягким и тёплым. Он обнимает кота, как игрушку, зарывается носом в пахнущую шампунем шерсть — думает, что не хочет никому его отдавать или выгонять обратно на улицу.
Лучше купит ему миски, лоток и чесалку.

Акира решает не рисковать деньгами и покупает несколько маленьких упаковок разных производителей. Предлагает зверю, тот даже не смотрит в тарелку, вместо этого обнюхивает его ладони. Тогда Акира берёт корм в руку и суёт коту под нос — и кот всё съедает, даже облизывает пальцы и заводит мурчалку. Он ест всё, что с рук Акиры, хотя от дешёвого корма всё равно вертит нос и смотрит на Акиру почти осуждающе, словно тот, предлагая ему этот кошмар, совершает величайшую глупость в своей жизни.
Имя Горо прилипает к коту как-то само — Акира, если честно, не хочет его никак не называть, раз уж он домашний и уже должен иметь нормальное имя. Просто в какой-то момент нужно позвать кошака, а взгляд бездумно скользит по оставленному на столе сборнику детективов Ранпо — скоро нужно будет возвращать его в библиотеку. Когоро Акечи не вызывает у Акиры никаких симпатий, равно как и антипатий, да и на него как на персонажа кот мало походит, но он всё равно оборачивается на неосторожно сказанное «Горо», и Акира не знает, что думать — ему удалось угадать с кличкой или животное просто отреагировало на громкий звук.

Горо называет кота Акирой — без каких-либо ассоциаций, просто первое слово, которое приходит в голову, стоит ему только задуматься о подходящей кличке. Горо думает, что взрослый кот не сразу её усвоит, поэтому ластится к нему, без конца повторяя «мой Акира, мой хороший Акира» — а кот ласкается в ответ и мурчит, не переставая. Он очень ленивый, неприхотлив в еде и позволяет Горо трепать себя, как тот только пожелает.
С появлением Акиры в своей жизни Горо начинает чувствовать себя… спокойнее, наверное? Шесть дней в неделю он вертится, как белка в колесе, перемежая учёбу с работой, мило улыбается каждому, с кем вынужден иметь дело, и из последних сил ведёт себя учтиво — каждый раз возвращаясь в пустой и холодный дом поздним вечером ему хочется если не повеситься на дверной ручке, то заснуть и не проснуться. Когда же Горо заводит Акиру, он перестаёт обращать внимание на раздражающих и лезущих под руку людей — от сердца сразу отлегает, стоит ему вспомнить о ждущем дома котейке.
Горо уходит из дома и просто проживает день, думая, чем займётся с Акирой, когда вернётся.

Проходит почти месяц, твит Акиры набирает больше трёхсот ретвитов, семь подписчиков увеличиваются до шестидесяти семи — Акира думает, что потом надо бы всех их софтблокнуть, — а от хозяина Горо ни ответа, ни привета. Акира иногда видит объявления о сбежавших любимцах, но коты с фотографий совсем не похожи на Горо. На сторонних ресурсах в интернете тоже никаких криков о помощи, и Акира думает, что скоро можно закрывать аккаунт и приватизировать кошака себе. Чем больше времени проходит, тем сильнее он к нему привязывается — и тем тяжелее будет переносить расставание с ним.
Горо между тем всё больше времени проводит на подоконнике, наблюдая за происходящим на улице. Однажды, когда Акира возвращается домой, Горо выскальзывает за дверь. Акира не спешит гнаться за ним и ловить на руки — Горо сам быстро прибегает обратно, встревоженный шумным грузовиком, проезжавшим мимо их дома.
Акира покупает для него шлейку и надеется, что Горо не придётся к ней привыкать — и, в принципе, оказывается прав. Он выводит его на прогулку в тихое местечко, где совсем не появляются собачники.
По крайней мере, Акира так думает — пока во время одной из прогулок не слышит буквально за углом приближающийся собачий лай. Почему-то он не успевает прихватить поводок Горо покрепче и взять кота на руки, и тот так резко бросается в сторону, что Акира выпускает его.
Горо ловко взбирается по ближайшему забору и исчезает из поля видимости.
Вот чёрт.

Однажды Горо удаётся вернуться домой раньше обычного. В честь этого он заходит в магазин, чтобы купить тортик для себя и чего-нибудь вкусненького для Акиры — котику, конечно, всё равно, что есть, но почему бы не побаловать? И игрушку тоже купит — Акире лень играть, но лапками помахать вряд ли откажется. Горо обожает, когда Акира машет на него лапками.
Но Акиры нет дома.
Сначала Горо думает, что ему просто лень выйти встретить своего хозяина. В конце концов, не ленится Акира только подходить к миске с кормом.
Но Акиры нет ни на излюбленном местечке на кровати Горо, ни где-либо ещё. Он не выходит, даже когда Горо несколько раз громко зовёт его — чего уж точно быть не может.
Потом Горо замечает оставленную приоткрытой форточку.
Это он зря, конечно — но кто бы мог подумать, что Акира сумеет прыгнуть так высоко! Он даже на полки никогда не забирался… по крайней мере, при Горо.
Горо охватывает паника.
Он вылетает на улицу — понятия не имеет, с чего начать поиски, но начать обязан, это ведь Акира, его Акира! Он не может его потерять, он наконец-то обрёл смысл возвращаться домой счастливым, он не сможет без Акиры! Может быть, подождать дома… вдруг Акира сам вернётся?
Нет, он не сможет спокойно сидеть сложа руки!
Горо бросается вокруг дома, почти в отчаянии зовя кота по имени.

Горо как след простыл. Акира шатается по округе больше часа, прежде чем находит своего нерадивого кошака на низкой кирпичной стене, мурлыкающего с каким-то чёрным недоразумением напару.
— Нашёл свою любовь до гроба? — спрашивает Акира.
Мало того, что Горо его игнорирует — его игнорирует даже непонятный комок спутанной тьмы. Чуть блестит серыми глазищами — и теряет всякий интерес, возвращаясь к самозабвенному вылизыванию ушей Горо.
Акира встаёт рядом с ними, неловко принимаясь трепать чёлку — что делать дальше, он не очень уверен. Котейки явно кайфуют от общества друг друга и испугаются, если он попытается забрать Горо.
— Акира!
Акира оборачивается на своё имя.
— Акира!
Из ниоткуда вылетает юноша — весь запыхавшись после бега. Едва может перевести дыхание, красный весь до невозможности и с дрожащими слезами на глазах — будет неловко, если он всё же расплачется.
Акира поворачивается к нему, лихорадочно пытаясь вспомнить, знакомы ли они хотя бы в теории. Юноша поджимает губы, задерживая взгляд на Акире, а потом замечает кошек — и вроде приободряется, а вроде не может больше сдерживать рыдания.
В любом случае, спотыкается о собственную ногу и чуть не падает.
— Акира! Акира! Негодяй! — он протягивает руку к чёрному котяре, гладя его по спине. Тот довольно мяукает, взмахивая пушистым хвостом. — Знаешь, как я испугался? Ты променял меня на какую-то кошку? Никогда бы не подумал, что ты такой гуляка!
— Это кот, — скромно поправляет Акира. Юноша вздрагивает от звука его голоса, поворачивается чуть ли не испуганно — кажется, успел позабыть, что он тут не один. Акира протягивает ему носовой платок, юноша принимает его, немедленно вытирая лицо.
— Спасибо… извините, просто Акира очень важен для меня, и тут он сбежал из дома, пока меня не было, я думал, что с ума сойду… ваш кот?
Акира кивает.
— Гуляли неподалёку, я сам не понял, как он умудрился сбежать. Битый час его искал.
Юноша неловко улыбается.
— Кажется, они нашли друг друга. Как вашего подлеца зовут?
— Горо.
Юноша вдруг смотрит на него очень странным взглядом. Акира успевает смутиться, но потом незнакомец улыбается и протягивает ему руку.
— Горо Акечи.
Акира хватается за неё — машинально.
Осознаёт уже потом.
Усмехается, вызвав недоумение уже на лице Акечи.
— Акира Курусу.
Акечи смеётся такому удивительному совпадению.
У него красивая улыбка.

Акира-человек похож на Акиру-кота.
По крайней мере он такой же флегматичный, не желает отлипать от Горо по утрам и любит ластиться к его рукам. Он нравится Акире-коту — хотя тому, кажется, вообще всё равно, кто занимает место на кровати его хозяина, лишь бы гладили и кормили.
Со своим кошачьим тёзкой Горо в свою очередь не ладит, зверь мочится в его тапки, выгибается дугой, едва его завидев, царапает протянутую руку и убегает. Акира в ответ на растерянный взгляд пожимает плечами и заверяет Горо, что его кошак тоже царапает. И тоже ходит по своим делам в его ботинки.
Горо целует Акиру первым — как-то раз, перед тем, как разойтись, вдруг ловит его за плечо и скромно чмокает в губы. Акира не теряется, обнимает его за талию, прежде чем тот успевает отстраниться, и целует тоже — сразу даёт свой ответ.
Акира умеет готовить вкуснейший кофе и безумно острый карри. Акира рассказывает, что научился этому у друга своих родителей, у которого прожил целый год, когда ещё учился в школе — прикольного и доброго дядьки. Он держал кафешку в одном из токийских закоулков, где постоянно ошивался милейший беспризорный котейка. Акира не удержался, приютил его и назвал Морганой. Моргана был котом, не глупее котов Горо и Акиры, и всегда жутко волновался поздними вечерами, не успокаиваясь до тех пор, пока Акира не укладывался в кровать.
Моргана пропал незадолго до возвращения Акиры домой. Акира надеется, что он ещё жив и в полном порядке.
Акира низводит количество своих фолловеров в твиттере обратно до семи и закрывает аккаунт, удаляя твит о найденном коте. Эти семеро подписчиков, объясняет Акира, единственные близкие друзья, которых Акире удалось завести в год, проведённый у друга семьи. У одной из его подруг подписчиков в инстаграме на две тысячи больше, чем у Горо. Он картинно сдвигает брови, листая её профиль. Акира обещает, что попросит её подписаться на него. Спустя время Горо видит лайк от неё на одном из последних своих постов — где он сфотографировал Акиру за готовкой карри, так, что не видно лица; Горо-кот норовил залезть любопытным носом в кастрюлю.
Однажды Горо просыпается на груди Акиры, чувствуя, что коты устроились у них в ногах — на дворе поздний ноябрь, а ему так тепло и хорошо, что хочется расплакаться.
От счастья, что это всё взаправду происходит с ним.

Новое место больше квартиры хозяина, больше даже дома Акиры — Горо с интересом обнюхивает каждый угол. Хозяева вдвоём стоят неподалёку, наблюдают за ним.
— Нравится, Горо?
— Мне всё ещё неловко, когда ты при мне обращаешься к коту…
— Прости, но это его имя…
— Я понимаю… — Смешок. — Я уже говорил, как мило вы с Акирой умудряетесь одновременно обернуться, когда я зову одного из вас по имени?
Если они теперь будут вчетвером жить здесь — то бога ради, Горо всё равно, лишь бы хозяева никуда не девались друг от друга. Горо же чувствует себя прекрасно так долго, пока может играть с Акирой.
Он подпрыгивает на месте и бросается вдогонку Акире, который с неожиданной прытью припускает прочь от него в дальние комнаты.

У хозяина под боком тепло.
Парня себе хозяин отхватил тоже ничего такого.
Акира приподнимает тяжёлую голову — в комнате ещё темно. Горо перебрался спать над головами людей. Хозяин приник к своему парню и спит особенно крепко. Акира поднимается и осторожно пробирается между ними, устраиваясь в местечке по-уютнее.
Акира знает, что такое утро будет и завтра, и послезавтра.
Акира может спать спокойно, пока спокойно спит его хозяин.
Пока они вчетвером могут так спокойно спать каждое утро — всё хорошо.
Всё у них будет хорошо.