MeowKiss Симптомы заражения глистами Мы цапались и грызлись как кошка с собакой целый месяц

Мы цапались и грызлись как кошка с собакой целый месяц

Ваш браузер не поддерживается

Улучшенный аккаунт :

  • Улучшенный аккаунт на 12 месяцев — скидка 50% продлится ещё 2 дня

Подарки для авторов, награды для работ и комментариев — скидка 50% продлится ещё 2 дня

Как кошка с собакой 66

Наградить фанфик «Как кошка с собакой»

Столовая Черного Ордена – место шумное, многолюдное, однако, при этом именно оно как нельзя лучше подходит для задушевных разговоров.
— Знаешь, Аллен, а ведь вы с Юу – словно кошка с собакой, — Лави задумчиво жует печенье и с сочувствием косится на свежие ссадины на щеке друга: этим утром они с Кандой так и не смогли договориться, кто первым пришел в ванную и кто, соответственно, будет первым чистить зубы. На то, что рядом было несколько свободных умывальников, ни один из них не обратил внимания. — Цапаетесь постоянно, спокойно пройти мимо друг друга не можете.
— Я здесь ни при чем, скажи это Канде, — Аллен пожимает плечами. Он невольно бросает взгляд на соседний стол, за которым упомянутый японец сосредоточенно ест свою любимую собу. На мгновение они с Кандой встречаются глазами – тот угрожающе щурится, и Аллен сразу же отворачивается. — Не знаю, почему он всегда на меня кидается.
. На самом деле это неправда, и Аллен отлично это понимает. Канда «кидается» на него далеко не каждый раз, а в их ежедневных ссорах Уолкер виноват ничуть не меньше. Просто признаваться в этом не хочется.
А вот Лави прав, как никогда – они с мечником действительно похожи на кошку с собакой, которых беспечные хозяева вынудили уживаться под одной крышей. Грызутся, словно никак не могут поделить территорию. Аллен тихо хмыкает, представив агрессивно шипящего Канду с пушистым кошачьим хвостом, и отставляет в сторону пустую тарелку. Он помнит, что в одной из бесконечных гостиниц, где они с учителем останавливались на пару недель, в хозяйских комнатах жили молодой кот и щенок-подросток. Как они сцеплялись по любому поводу — самозабвенно, яростно, с шипением и визгом, так, что шерсть летела во все стороны. И дружно огрызались на любого, кто пробовал их разнять. Как после драки потрепанный кошак забирался на шкаф и отсыпался, а расцарапанный в кровь, но донельзя довольный щенок еще долго бегал по двору, откашливаясь клочками черной кошачьей шерсти.
Наверное, они с Кандой на самом деле похожи…

* за несколько дней до *

Белый-белый снег. Колючий. Такой холодный… Лежать на нем почти больно, щека быстро немеет. И ладони тоже. Но для того, чтобы встать, совсем нет сил.
— Чертов недомерок, какого хрена ты творишь?!
Аллен не может ответить, не может даже открыть глаза – губы не слушаются, а веки почему-то стали слишком тяжелыми. Если бы его еще не трясли и не тянули куда-то, можно было бы просто заснуть…

Когда Уолкер с растерянной улыбкой прижимает ладонь к расплывающемуся на боку красному пятну и падает в снег, Канде очень хочется выругаться.
Он почти привык к тому, что недомерок постоянно бросается защищать всех подряд – и к чести Аллена стоит заметить, что обычно у него это получается. А главное, это позволяет Канде спокойно оставить на него защиту всех неудачников, случайно попавших на поле битвы, и сосредоточиться на уничтожении Акума. В конце концов, им неплохо удается сражаться вместе. Но вот только самоуверенная мелочь почему-то постоянно забывает о том, что ускоренная регенерация есть только у одного из них – и это точно не Уолкер! И рана, которая у мечника затянется за полчаса, для недомерка обязательно обернется обморочной слабостью, большой потерей крови и лихорадкой.
Но нет, он все равно лезет вперед – и получает… то, на что нарывался. Металлический коготь Акума под ребро. Идиот. Канда раздраженно стискивает зубы, одним точным ударом добивает последнее чудовище и убирает катану в ножны. Но что делать с тяжело раненым Уолкером, он не представляет.
И ведь даже орать на него теперь бесполезно.
Самое отвратительное, что лечить недомерка здесь решительно некому. Посреди леса больницу построить еще не успели, а до ближайшей деревни из этой глуши нужно добираться целый день. По сугробам. А вместе с раненым – даже дольше, Аллен истечет кровью по дороге…
К счастью, неподалеку мечнику удается найти небольшую пещеру. Не слишком уютную, но в ней волне можно переночевать. Дотащить недомерка, который так и не пришел в себя, сбросить сумки, развести костер, вскипятить воду – все это несложно, Канде приходилось устраивать и в худших условиях. Но без тяжелораненых товарищей под боком. Канда бросает быстрый взгляд на упомянутого «товарища» и раздраженно выдыхает – он почти готов поверить, что Уолкер сам подставился под удар, лишь бы добавить ему неприятностей. Но, как бы то ни было, Аллену нужна помощь: кровавое пятно на его боку вроде перестало расти, но обработать рану все равно необходимо.
Канда недовольно хмурится. Если бы искатель остался жив, он без зазрения совести оставил бы его возиться с недомерком, а сам отправился в деревню – но рассчитывать не на кого. Приходится самому стаскивать с Уолкера испачканный кровью плащ, снимать рубашку, как можно осторожнее отдирая от раны присохшую ткань, бинтовать – получается криво, однако Канде плевать на аккуратность, он не врач и не медсестра. Главное, чтобы повязка держалась.
Аллен едва слышно стонет, когда он прикасается к раненому боку, но в сознание не приходит. Канда задумчиво качает головой – может, это даже к лучшему. По крайней мере, так он молчит и не мешает. И еще… Если уж мечнику приходится самому заботиться о недомерке, то он предпочитает заниматься этим без свидетелей.

К вечеру в пещере становится холодно: ее каменные своды хорошо укрывают от ветра, но совсем не добавляют тепла. Разводить большой костер опасно, а от маленького пользы немного. Канда кутается в форменный плащ – он неплохо согревает, хотя даже в нем все равно прохладно, конечно. А вот Аллена знобит, несмотря на то, что мечник накрыл его двумя одеялами – крупная дрожь заметна даже со стороны. Здесь нужно что-то теплее… Недомерку, должно быть, совсем плохо от холода и потери крови. Вот если бы он был в сознании, мог бы согреться под своим плащом Клоуна, но сейчас это невозможно.
Канда вздыхает и на секунду закрывает глаза. Конечно, его не слишком беспокоит здоровье Уолкера, но… Не хватало еще, чтобы мальчишка простудился.
— Чертов недомерок. Столько проблем от тебя, — Канда сам не знает, для кого он это говорит, лежащий без сознания Аллен вряд ли его слышит. Но высказаться все равно хочется. – И какого дьявола Комуи постоянно подсовывает нам совместные миссии?
Снять с себя плащ, влажный от растаявшего снега, сесть рядом с недомерком, прислонившись к нему плечом, и накрыться одним одеялом – в этом нет ничего особенного, но Канде становится слегка не по себе. Все-таки, это слишком близко. Настолько, что он невольно чувствует тяжелое дыхание Аллена и то, как медленно поднимается и опускается грудь мальчишки. А он, оказывается, тонкий, худой, хотя ест за семерых, куда только все девается… Кожа горячая – наверное, температура поднялась, но проверить здесь нечем. А еще Аллен бессознательно жмется к единственному источнику тепла. К Канде.
Кажется, впервые мечник жалеет о том, что не привык надевать под форменный плащ лишнюю одежду. Какая-нибудь рубашка здесь была бы очень кстати, потому что соприкосновение обнаженной кожи нервирует. До нервной дрожи. До мурашек. Мечник старается дышать ровно и глубоко, чтобы поскорее заснуть и не чувствовать – но это не слишком ему удается. Сложно уснуть, когда к тебе прижимаются горячим боком, ерзают, кладут голову на плечо и жарко сопят в шею… А когда отогревшийся и вконец обнаглевший недомерок сонно обнимает его за плечи и закидывает ногу на бедро, Канде приходится до крови прикусить губу, чтобы не заорать матом на этого… больного. Грубо отталкивать его мечник просто боится – случайно потревожить рану и еще раз повторять всю эту историю с перевязкой совсем не хочется. Вот пусть только Уолкер придет в себя, он с помощью Мугена живо ему объяснит, почему не стоит злоупотреблять чужой помощью! И терпением!
Но, по крайней мере, это недоразумение хотя бы перестало дрожать. А спать вот так, действительно, намного теплее.

Тепло. Живое, мягкое… От этого тепла даже как будто становится легче дышать. А острая боль уже не колет под ребра при каждом вдохе. Тело невольно расслабляется, кажется, что сейчас – можно. Потому что безопасно. Спокойно. И так хорошо…

. А еще Аллен помнит, как после всех этих драк кот и щенок зализывали друг другу раны и забирались спать в одну корзину. Прижимались, беззастенчиво складывая друг на друга лапы и хвосты, согреваясь общим теплом. И то, что они так яростно цапались днем, совсем не мешало им мирно засыпать вместе по ночам.
Аллен улыбается и подмигивает ученику Книгочея:
— А вообще-то, ты прав, Лави. Мы с Кандой действительно, как кошка с собакой.

Значение фразеологизма как кошка с собакой

жить как кошка с собакой — это. Что такое жить как кошка с собакой?

Как кошка с собакой жить — КАК КОШКА С СОБАКОЙ жить. Разг. Экспрес. Постоянно ссорясь, враждуя. Вот она жила с фельдшером как кошка с собакой, и для неё праздник, если его уволят (Чехов. Неприятность) … Фразеологический словарь русского литературного языка

как кошка с собакой — (жить) несогласно Лад, как у кошки с собакой. Ср. Когда дела нет, настоящего, серьезного дела, тогда деятели живут, как кошки с собаками, и начинают между собою разные дрязги за принципы и убеждения. Достоевский. Крит. ст. 5. Последние… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Как кошка с собакой — Какъ кошка съ собакой (жить) несогласно. Ладъ, какъ у кошки съ собакой. Ср. Когда дѣла нѣтъ настоящаго, серьезнаго дѣла, тогда дѣятели живутъ, какъ кошки съ собаками, и начинаютъ между собою разныя дрязги за принципы и убѣжденія. Достоевскій.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Как кошка с собакой жить — быть в постоянной ссоре, враждовать. ФСВЧиЭ … Термины психологии

кошка — жить как кошка с собакой, отольются кошке мышкины слезки, сукотная кошка, черная кошка пробежала Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. кошка мурка, кошара, кисуля, кисонька,… … Словарь синонимов

жить не в ладу — жил не в ладах, конфликтовать, жить как кошка с собакой, быть в контрах, царапаться, ругаться, браниться, цапаться, быть не в ладу, грызться, ссориться, воевать, вздорить, не ладить, быть не в ладах Словарь русских синонимов … Словарь синонимов

Кошка — У этого термина существуют и другие значения, см. Кошка (значения). Запрос «Кот» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Кошка … Википедия

ссориться — Спорить, браниться, вздорить, грызться; поссориться, разойтись (порвать) с кем, разорвать дружбу, порвать сношения, раздружиться, раззнакомиться, расплеваться. Они в ссоре (не в ладах) между собою, между ними натянутые отношения. Они дуются друг… … Словарь синонимов

враждовать — Недоброжелательствовать, зложелательствовать, злобствовать, ненавидеть, питать вражду, относиться враждебно к кому; не ладить, быть на ножах, не в ладу (не в ладах), в ссоре, в контрах с кем. Вражда обострилась. Они между собой давно уже враждуют … Словарь синонимов

воевать — Бороться, драться, ратовать, ратоборствовать, идти войной на кого, ополчаться, вести (открывать) войну, кампанию. Ср. . .. См. драться. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999.… … Словарь синонимов

КОШКА И СОБАКА В РУССКИХ ПОСЛОВИЦАХ И ФРАЗЕОЛОГИЗМАХ

Кошка и собака в русских пословицах и фразеологизмах

© А.В. МЕДВЕДЕВА, кандидат филологических наук

Согласно наблюдениям В.И. Даля [1], люди приписывали свои качества многим животным, таким, как петух, утка, курица, ворона, кошка, собака, лошадь и др. В.М. Мокиенко в своей книге «В глубь поговорки» замечает, что животное было для людей «мерилом многих человеческих качеств — как физических, так и нравственных» [2].

Самые популярные персонажи русской паремии и фразеологии -кошка и собака. В старину на Руси кошка в городском доме в буквальном смысле спасала хозяев от нашествия мышей и крыс, уничтожающих запасы провизии и разносящих смертельные болезни. Возможно, именно поэтому она воспринималась как символ благополучия и достатка в доме. Ее любят за красоту, грацию, независимый нрав и необыкновенную проворность в ловле мышей. Считается, что кошка — это душа и хозяйка дома, в то время как место собаки было определено во дворе.

Кошка в русских поверьях чувствует перемены к хорошему или плохому, может предсказывать погоду и способна предугадывать будущее: Кошка на человека тянется — к обнове; Кошка моется — звать гостей; Кошка клубком — на мороз; Кошка стену дерет — к непогоде; Кошка лежит брюхом вверх — к теплу; Кошка моется, лижет лапу — к дождю.

Поскольку возможность наблюдения за поведением и повадками кошки в естественных условиях существовала с самого времени ее приручения, стали обнаруживаться сходства, аналогии в поведении кошки и

человека в бытовых ситуациях. Результаты этих наблюдений закреплялись в языке в форме разнообразных пословиц, поговорок, устойчивых выражений, представляющих метафорический перенос характерных особенностей животного на человека. Перечислим эти свойства кошки.

Мистическое существо: Гордому кошка на грудь не вскочит — кошка чувствует характер человека; (Черная) кошка пробежала (проскочила) между кем-то — значит, произошла размолвка, кто-либо поссорился.

Очень живучее существо: Кошку девятая смерть донимает, она живуча; Живуч как кошка; Он, как кошка, все на ноги падает.

Мелкий воришка: Знает (чует) кошка, чье мясо съела. Эта пословица не только о кошке, но и о любом виноватом, по поведению которого видно, что он знает свою вину перед кем-либо.

Низшее существо: Поклонишься и кошке в ножки; Знай кошка свое лукошко; Дай бог кошке свое лукошко; Драная кошка. Следующее выражение означает крайнюю бедность: Макар да кошка — комар да мошка.

Ленивое существо: Лакома кошка до рыбки, да в воду лезть не хочется; Напала на кошку спесь, не хочет с печи слезть.

Хищное существо: Как кошка с мышкой играет кто-нибудь с кем-нибудь — обычно так говорят о том, кто, скрывая свое истинное лицо, то мягок, то жесток с тем, кто от него зависит, кто будет его жертвой. На мышку и кошка зверь; Играть в кошки-мышки — означает хитрить, лукавить, стараясь обмануть, провести кого-либо. Но кошка может охотиться не только на мышей: Рано пташечка запела, как бы кошечка не съела — так говорят о легкомысленном поведении.

Таинственное существо: Ночью все кошки серы — эта пословица употребляется по отношению к тому, кто непонятен, не до конца ясен, или в том случае, когда трудно разобраться, кто каков на самом деле, кто есть кто. Кот в мешке — так говорится о ком-то или чем-то, никому не известном, таящем возможные неприятные неожиданности. Купить кота в мешке означает покупать неизвестно что.

Наблюдения за поведением кошки и перенесение этих качеств по сходству на человека выражаются не только в форме утверждения, но и в форме сравнения, например: Как кот на сметану облизывается (очень хочет чего-нибудь, разохотился); Как дохлая кошка (кто-либо) — обычно о болезненно вялом человеке. Как угорелая кошка — кто-то находится в исступленном состоянии, совершает бессмысленные, беспорядочные действия.

Кошки скребут (заскребли) на сердце (на душе) употребляется в значении тоскливого, грустного настроения, состояния тревоги, беспокойства.

Кот наплакал — о незначительном, недостаточном количестве кого-либо или чего-либо. Тянуть кота за хвост означает нудно, медленно что-либо говорить или делать и мучить этим окружающих. Кошке (коту,

псу) под хвост используется, когда говорят о чем-нибудь, что истрачено зря, бесполезно или пропало, а также о напрасных усилиях.

В русском языке для обозначения «домашнего животного семейства псовых» (В. Даль) используются две лексемы — собака и пес. Оба слова (тюркского и славянского происхождения соответственно) функционируют в современной речи. Однако лексема собака чаще, чем пес, имеет неодобрительно-ругательный оттенок.

Подобно кошке, собаку оценивают и положительно, и отрицательно. Начнем с положительных характеристик.

Страж дома: При верном псе сторож спит; Живой пес лучше мертвого льва.

Охотник: Без собаки зайца не поймаешь; С собаками не сыщешь кого (очень трудно разыскать). Это выражение связано, по всей видимости, с ситуацией охоты, когда собака разыскивала подстреленную дичь или нападала на след зверя. Его теперь с собаками не найдешь; Собаки напали на след, прихватили следу.

Друг и спутник человека: Собака друг, а лошадь ворог; Полон двор собачат.

И снова, как и у кошки, отрицательные свойства собаки преобладают.

Прожорливое существо: Собака хватает, а сытой не бывает; Брось псу кусок, так и не лает; Обрадовался, что собака блину. Эта группа представляет собаку как существо вечно голодное, проявляющее жадность в еде.

Пустобрех: Собака лает, от собаки слышит; Собака лает, а бары едут. Нечего баять, что собаки лают; Собака лает — ветер носит; Добрый пес на ветер не лает.

Низшее существо: У нашей хозяюшки все в работе: и собаки посуду моют; Знают его все, что рябую собаку; У него в доме нечем собаки заманить; Собаку грешно кликать человеческим именем; И собака старое добро помнит. На чужбине и собака тоскует; В такую погоду добрый хозяин и собаки не выгонит за ворота.

Тот, кто всегда виноват: Была бы собака, а камень найдется; Коли быть собаке битой, то найдется и палка; За собакой палка не пропадет (припомнит). Устойчивое фразеосочетание собаке собачья смерть говорит о дурном человеке.

Жадное существо: Как собака на сене лежит: сама не ест, и другим не дает (о человеке, который сторожит то, что самому не нужно).

Нечистоплотное существо: С собакой ляжешь, с блохами встанешь.

Опасное существо: Молчан-собака исподтишка за икры хватает; Кто вперед суется, того и собаки едят; Не дразни собаку, так не укусит; На кого люди, на того и собаки; На смелого собака лает, а трусливого рвет.

Обратимся к фразеологизмам со словом собака: Собаку съесть в чем, на чем и т. п. значит быть знатоком в каком-либо деле, иметь большой навык, опыт в чем-либо. Вот где собака зарыта означает: вот в чем суть дела, вот в чем причина чего-либо. Происхождение его, очевидно, коренится в ритуальном использовании собаки и связано с так называемым «строительным жертвоприношением»: прежде чем построить храм или другое здание, в его фундамент клали принесенную в жертву собаку (иногда и другое животное) и тем самым «освящали» эту постройку [3].

Среди рассмотренных нами устойчивых сочетаний со словами собака и пес выделяется группа выражений в форме сравнения, где слово собака утратило свое первоначальное значение: Как собака (совершенно, совсем, очень сильно); Как собак (нерезаных) кого (то есть очень много).

Выделяется также группа устойчивых сочетаний местоименного типа со словами собака и пес: Каждая (всякая) собака (каждый, все); Ни одна собака (то есть никто). Слово пес также употребляется в местоименном значении: Пес его (ее, их и т.д.) знает — то же, что кто его знает.

Очень многие фразеологизмы, пословицы, поговорки и крылатые выражения основаны на противопоставлении и сопоставлении образов этих все-таки наиболее любимых человеком домашних животных: Жить как кошка с собакой; Собака обжора, а кошка сластёна; Захотел от кошки лепешки, от собаки блинов; Живет Ерошка: есть собака да кошка; Позавидовала кошка собачьему житью; Кошка да баба в избе, мужик да собака на дворе.

1. Владимир Даль. Пословицы и поговорки русского народа. СПб., 1997.

2. Мокиенко В.М. В глубь поговорки. Киев, 1989.С. 92.

3. Маковский М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: Образ мира и миры образов. М.,

Для дальнейшего прочтения статьи необходимо приобрести полный текст. Статьи высылаются в формате PDF на указанную при оплате почту. Время доставки составляет менее 10 минут. Стоимость одной статьи — 150 рублей.

Фразеологизмы про животных и их значение (с примерами)

Животные всегда были рядом с людьми. И в нашей речи накопилось немало фразеологизмов так или иначе упоминающих разных особей. Эти фразеологизмы метко отражают характерные черты тех или иных животных.

Денег куры не клюют О большом количестве денег у какого-либо человека.

У сельского предпринимателя Петухова денег куры не клюют.

Вернемся к нашим баранам Призыв к собеседнику, который отклонился от заданной темы разговора. Эта фраза заимствована из литературного произведения XV века «Адвокат Пьер Патлен».

После продолжительной паузы Андрей Васильевич сказал: «Вернемся к нашим баранам».

Съел собаку О человеке, хорошо знающем что-либо, о мастере своего дела.

Часовых дел мастер Рудольф Иванович — человек грамотный, он в своём деле собаку съел.

Темная лошадка Так говорят про человека, о котором мало что известно и который имеет хорошие шансы стать лидером в какой-то области. Выражение часто используется в предвыборной тематике. Происходит этот фразеологизм из конного спорта. Темной лошадкой называли неожиданного победителя скачек.

Не рассчитывай на Руслана — он, по заверению студентов, темная лошадка.

Не гони лошадей Не торопись.

Не пускайся вскачь, не гони лошадей.

Тянуть кота за хвост Так говорят о человеке, затягивающем выполнение дела или медлящего с ответом на заданный вопрос.

Кошкину это дело поручать нельзя — он начнёт тянуть кота за хвост.

Смотреть, как баран на новые ворота Рассматривать что-то с глупым видом.

Он смотрел на добротную постройку, как баран на новые ворота.

Кошки скребут на душе О состоянии тревожности, тоскливости, грусти.

Василия Тимофеевича успокоили, налили ароматный чай, он улыбнулся. Но на душе его скребли кошки.

Делать из мухи слона Преувеличивать значение какого-либо события.

Тактика — делать из мухи слона, как показывает опыт, не приведёт к хорошему результату.

Хоть волком вой О сильном отчаянии и невозможности исправить плохую ситуацию.

Расстраивайся, не расстраивайся, хоть волком вой, а надо выбираться из этой ситуации.

Дразнить гусей Вызывать гнев и раздражение, задираться перед врагами.

И нечего дразнить гусей!

Черная кошка пробежала Так говорят о поссорившихся людях.

Что случилось с братьями Семёновыми? Словно черная кошка пробежала между ними.

Как кошка с собакой О плохих, враждебных взаимоотношениях.

Супруги жили как кошка с собакой.

Как мышь на крупу (дуться) Быть обиженным, недовольным чем-либо.

На лице Васильевой была нарисована обида. И что обижаться, дуться, как мышь на крупу?

На кривой козе не подъедешь О человеке, к которому трудно найти подход. В старину кривыми называли одноглазых животных. В частности, козы, имеющие только один глаз, теряют способность передвигаться прямо и выписывают при движении замысловатые траектории.

Наладить отношения с представителем заказчика? Да к нему и на кривой козе не подъедешь!

На птичьих правах То есть без законных оснований, неофициально.

Работник Рустам был хороший, ему доверяли. Но по документам он был на птичьих правах.

Метать бисер перед свиньями Напрасно тратить усилия на людей, которые не смогут оценить эти усилия.

Вы хотите стать для них хорошими? Бесполезное дело. Хватит метать бисер перед свиньями!

Не в коня овес Ироническое замечание о чем-то, что не идет человеку на пользу.

Калинина ест в три горла — да только не в коня овес.

Ежу понятно О чем-то понятном и очевидном.

Зачем ты это растолковываешь, тратишь свои силы? Это же ежу понятно!

Когда рак на горе свистнет О событии, которое произойдет неизвестно когда, в неопределенный момент времени или вообще никогда не произойдет. Известно, что раки свистеть не могут.

Когда увеличат выплаты? Когда рак на горе свистнет.

Львиная доля Значительная часть чего-либо. Выражение заимствовано из басни Эзопа «Лев, лисица и орел», в которой Лев забрал себе основную часть добычи.

Львиная доля заработанных средств пошла на реконструкцию замка.

Ложиться спать с курами, с петухами вставать То есть рано ложиться спать и так же рано вставать утром, как это делают куры и петухи.

Бабушка Регина Васильевна ложится спать с курами, а с петухами встает — и всё успевает.

Мартышкин труд Бесполезный труд, напрасные усилия. Выражение основано на сюжете басни И.А.Крылова «Обзьяна».

Решили систематизировать работу отдела по закупке вторсырья? Мартышкин труд!

Медвежий угол Глухое, отдаленное место.

Это место под строительство домов для многодетных семей не годится — медвежий угол.

Медвежья услуга Услуга, приносящая вред вместо пользы. Выражение основано на сюжете басни И.А.Крылова «Пустынник и Медведь», в которой Медведь, желая избавить Пустынника от комара, бьет его по голове и убивает не только комара, но и самого Пустынника.

Дети, кто расскажет мне, что такое «медвежья услуга»?

Играть в кошки-мышки Так говорят о том, кто прячется от кого-то, или пытается кого-то перехитрить.

Раисе Романовне спокойно не живётся — мутит воду, играет в кошки-мышки.

Погнаться за двумя зайцами О ситуации, когда человек пытается делать несколько дел одновременно и, в результате, не может закончить ни одно из них.

Касьян любит делать несколько дел одновременно, но к нему не применимо выражение «погонишься за двумя зайцами и ни одного не поймаешь».

Не пришей кобыле хвост Грубый, неодобрительный отзыв о чем-то, совершенно ненужно, неподходящем.

Это сейчас я звезда, а тогда-то что? Пришей кобыле хвост.

С высоты птичьего полета То есть с большой высоты, с места, откуда открывается хороший обзор.

С высоты птичьего полета город казался игрушечным.

Свинью подложить Устроить кому-либо неприятность, напакостить.

Ирина любила подложить свинью, и даже получала от этого удовольствие.

Карта слов и выражений русского языка

Введите в форму поиска любое слово или выражение для поиска синонимов, ассоциаций, примеров употребления, контекстных связей и другой полезной информации:

Например: лето снег счастье золотые руки до поры до времени

Слова и выражения в русском языке неразрывно связаны между собой миллионами невидимых нитей. Мы слышим слово снег и в нашей голове тотчас же вспыхивают россыпью ассоциации: зима, снежинки ❄, Дед Мороз 🎅, снеговик ⛄, ёлка 🎄 и десятки других.

KARTASLOV.RU — это онлайн-карта слов и выражений русского языка. Здесь связи между словами обретают осязаемую форму.

При создании сайта мы использовали самые последние достижения в области компьютерной лингвистики, машинного обучения и искусственного интеллекта, опираясь при этом на мощнейшую теоретическую базу русского языка, созданную выдающимися советскими и российскими учёными-языковедами.

Начните своё путешествие с любого слова или выражения, переходя по ссылкам на соседние участки карты. Сейчас представлены два вида связей — ассоциации и синонимы, но в будущем мы обязательно охватим словообразовательные и вертикальные отношения между словами, превратив сервис в полноценный онлайн-тезаурус.

Для всех представленных на карте слов и выражений показаны примеры употребления в контексте. При этом, используя поиск, вы всегда можете выйти за пределы расчерченной области.

Сообщество

Вступайте в наше сообщество во ВКонтакте, где мы регулярно публикуем новости проекта и общаемся с нашими пользователями.

Живут как кошка с собакой: значение выражения

Замечали ли вы когда-нибудь, как в вашей речи проскакивают устойчивые сочетания типа «бить баклуши» или «плакать крокодильими слезами»? Но задумывались вы о том, что же это такое, как они появились? Данные сочетания называют фразеологизмами. Подробнее о том, что это такое, вы узнаете чуть-чуть позднее. Наверное, каждый хотя бы раз в своей жизни слышал фразу «как кошка с собакой». Но думали ли вы о том, что значит «жить как кошка с собакой»?

В этой статье вы сможете узнать, как появился этот фразеологизм и что же он на самом деле означает. Процесс изучения довольно сложен. Эта статья упростит вам данную задачу.

Что такое фразеологизмы

Для того чтобы познакомиться со значением фразеологизма «жить как кошка с собакой», необходимо сначала узнать, а что же это вообще такое. Итак, фразеологизм — устойчивое сочетание слов, обладающее образным значением. Примечательно, что такое сочетание, из скольких бы слов оно ни состояло, всегда является цельной языковой единицей, поскольку собственной семантикой обладает именно целая фраза и выполняет единую синтаксическую функцию. При рассмотрении каждого слова по отдельности смысл целой фразы теряется. Если задуматься, фразеологизм является идиомой в русской лексике. Эти сочетания слов исторически обусловлены.

Они придают человеческой речи эмоциональность и экспрессивность. Делают язык более выразительным. Свойственны они как устной, так и книжной речи, нередко можно встретить их и в произведениях художественной литературы.

Какие существуют?

Условно их можно разделить на несколько групп.

Среди фразеологических сочетаний можно выделить две яркие группы:

Книжные обладают оттенком торжественности (петь дифирамбы, дышать на ладан, курить фимиам, первая скрипка), в то время как разговорные могут звучать весьма грубо и иметь жаргонный оттенок (дать леща, плакать крокодильими слезами).

По семантической неделимости фразеологизмы можно разделить на три группы:

Итак, первое — вид устойчивых сочетаний, при которых реализованы несвободные фразеологические значения. Примером может служить выражение «отвести глаза». Так, можно сказать: «Анна не могла отвести глаза от прекрасного заката», но если изменить управление, то возникнет фразеологическое единство «отвести глаза» (кому-нибудь) со значением «запутывать, обманывать».

Второе — устойчивые словосочетания слов, которым свойственна семантическая двойственность: эти выражения могут пониматься как в прямом смысле, так и в переносном — как единая семантическая единица со своим значением. Примеры таких единств: «выносить сор из избы», «чем черт не шутит», «намылить шею». Два примера употребления фразы «намылить шею»:

  • С прямым значением: «Когда будешь мыться, не забудь хорошенько намылить шею».
  • С переносным значением: «Ух, я этому подлецу шею намылю!»

Третье — устойчивое словосочетание, главной особенностью которого является полная семантическая неделимость. Сращение представляет собой смысловую единицу, однородную со словом, лишенным формы внутри. Именно их принято называть идиомами. Примечательно, что они не допускают буквального понимания. Примерами сращений могут служить следующие фразеологизмы: «точить лясы», «бить баклуши», «себе на уме», «жить как кошка с собакой». Значение последнего представлено в статье.

Как возникли фразеологизмы, основанные на сравнении с животными?

Уже очень давно люди начали сравнивать людские черты и персональные особенности разных животных. Например, неопрятного человека могут назвать свиньей, неуклюжий легко может быть назван медведем, а глупых людей давно уже зовут ослами. Однако не стоит забывать о том, что эти сравнения не появились из-за какого-то хорошего значения, напротив, древние люди считали, что животные — это люди, превращенные богами в зверей за их провинности. Так что сравнить человека с животным сродни тому, чтобы назвать его подлецом.

Именно высмеивая человеческие пороки, создали аллегории, в которых на месте людей появляются животные. Эти замещения легли в основу басен, сказок и множества фразеологизмов. Примеры фразеологизмов, основанных на сравнении с животными: темная лошадка, смотреть как баран на новые ворота, медвежий угол, хоть волком вой, как кошка с собакой, как мышь на крупу, ежу понятно, мартышкин труд, индюк напыщенный, медвежья услуга, цепной пес, на птичьих правах, вернемся к нашим баранам, телячьи нежности и другие.

Что значит жить как кошка с собакой?

Итак, разобравшись с тем, что такое фразеологизмы, можно переходить дальше. Что означает «жить как кошка с собакой»? На самом деле все очень просто. Фразеологизмом этим характеризуют плохие, враждебные отношения. Жить как кошка с собакой — значит жить, постоянно ссорясь, конфликтуя.

Этот фразеологизм обладает яркой экспрессивной окраской и является разговорным, так что стоит избегать его в официальных разговорах. Используется он в качестве наречной группы. Синонимичными фразеологизмами являются следующие словосочетания: жить не в ладах, цапаться, грызться, быть в контрах, разорвать отношения.

Как появился этот фразеологизм?

Отношения между собаками и кошками всегда были очень странные, противоречивые и забавные. Они зачастую дерутся, собаки неимоверно любят гоняться за кошками, кошки не остаются в долгу и легко отвечают на нападки собак.

Да, иногда бывает, что между кошками и собаками появляются теплые отношения, однако именно отрицательное описание их взаимодействий легло в основу фразеологизма. Потому что, как уже было сказано ранее, сравнения с животными изначально не имели положительного оттенка, эта тенденция сохранилась и до сих пор: существует категорически мало сравнений с животными, не несущих отрицательное значение.

Примеры употребления фразеологизма

В этой части статьи будут представлены различные примеры употребления фразеологизма «жить как кошка с собакой», а именно:

  • Супруги вечно ссорились, в общем, жили они как кошка с собакой.
  • Несмотря на все усилия женщины ее новый муж и дочка никак не могли найти общий язык и жили как кошка с собакой.
  • Прошло уже полвека с того момента, как они стали жить вместе, однако любовь все еще жила в их сердцах, хотя и жили они как кошка с собакой.
  • Саша и Леха живут как кошка с собакой, несмотря на то что они родные братья.
  • Подростки зачастую ведут себя как кошка с собакой по отношению к тем, кто им нравится: не умеют еще они симпатию проявлять.
  • Таня и Галя — одногруппницы, обе учатся на отлично, но все равно живут как кошка с собакой.

Заключение

Итак, теперь, когда вы прочли всю статью, у вас совсем не должно остаться вопросов относительно того, что же на самом деле значит «живут как кошка с собакой» и откуда пошло это выражение. Также вы получили новые интересные, а главное, полезные знания о фразеологизмах и их видах в целом.