MeowKiss Персидская Кошка Перевод с русского на английский у меня есть кошка

Перевод с русского на английский у меня есть кошка

перевод с русского на английский у меня есть кошка

перевод с русского на английский моя кошка

Бесплатный русско-французские перевод текстов онлайн

Подборка онлайн переводчиков с русского на французский. Вы можете перевести любые русские слова, фразы, тексты и даже сайты на французский язык. Перевод выполняется всего за несколько секунд и совершенно бесплатно.

Зачем может потребоваться русско-французский онлайн-переводчик?

Онлайн-переводчик всего за несколько секунд переведет любой текст с русского на французский, и сделает это совершенно бесплатно. Вам не потербуется даже брать в руки словарь.

Русско-французский онлайн-переводчик ImTranslator

Результаты перевода текста на французский вы можете распечатать или отправить по e-mail. А можно также их озвучить, воспользовавшись голосовым движком, встроенным в переводчик. Все возможности переводчика совершенно бесплатны для всех пользователей.

Русско-французский онлайн-переводчик pereklad.online.ua

Источник

у меня есть кошка перевод на французский

Странный вопрос, казалось бы, но, судя по статистике блога, он довольно распространенный среди тех, кто изучает английский. Если отвечать кратко, то фразы «у меня» в английском языке не существует. А если подробно, то нужно, во-первых, разобраться в структуре английского предложения, которое обычно начинается с подлежащего (кроме сложных случаев, да и в них тоже все четко: обстоятельство времени может иногда стоять перед подлежащим). Во-вторых, есть некоторые русские фразы, которые так и хочется перевести подстрочником, но в соответствии с правилами английского синтаксиса, сделать это невозможно (для знакомства с примерами таких предложений перейдите по ссылкам выше). Предложения, начинающиеся в русском языке с дополнения «у меня», переводить подстрочным методом нельзя, то есть необходимо их перестроить.

Действие, происходящее в помещении, в котором я нахожусь, которым я владею, в котором я живу — выражения типа «у меня дома», «у меня в ресторане», «у меня в школе».

В соответствии с этими вариантами переведем следующие предложения на английский (в скобках перед каждым предложением поставим номер, по смыслу соответствующий первой, второй или третьей группе):

Вот кратко по теме выражения «у меня». О том, как перевести «у меня много дел», читайте отдельную статью здесь. Ни в коем случае не переводите его «рунглишевским» by me:) Желаю удачи!

PS: Кстати, вот еще типичная русская фраза: У меня хорошее настроение. Не вдаваясь в подробности того, что человек с западным менталитетом возлагает ответственность на себя, а не на какое-то настроение, которое сегодня есть, а завтра нет, выражение «у меня хорошее настроение» переводится не так, как первая модель, описанная выше, а именно, мы скажем

счастье по французский

Источник

есть кошка перевести на английский

Странный вопрос, казалось бы, но, судя по статистике блога, он довольно распространенный среди тех, кто изучает английский. Если отвечать кратко, то фразы «у меня» в английском языке не существует. А если подробно, то нужно, во-первых, разобраться в структуре английского предложения, которое обычно начинается с подлежащего (кроме сложных случаев, да и в них тоже все четко: обстоятельство времени может иногда стоять перед подлежащим). Во-вторых, есть некоторые русские фразы, которые так и хочется перевести подстрочником, но в соответствии с правилами английского синтаксиса, сделать это невозможно (для знакомства с примерами таких предложений перейдите по ссылкам выше). Предложения, начинающиеся в русском языке с дополнения «у меня», переводить подстрочным методом нельзя, то есть необходимо их перестроить.

Действие, происходящее в помещении, в котором я нахожусь, которым я владею, в котором я живу — выражения типа «у меня дома», «у меня в ресторане», «у меня в школе».

В соответствии с этими вариантами переведем следующие предложения на английский (в скобках перед каждым предложением поставим номер, по смыслу соответствующий первой, второй или третьей группе):

Вот кратко по теме выражения «у меня». О том, как перевести «у меня много дел», читайте отдельную статью здесь. Ни в коем случае не переводите его «рунглишевским» by me:) Желаю удачи!

PS: Кстати, вот еще типичная русская фраза: У меня хорошее настроение. Не вдаваясь в подробности того, что человек с западным менталитетом возлагает ответственность на себя, а не на какое-то настроение, которое сегодня есть, а завтра нет, выражение «у меня хорошее настроение» переводится не так, как первая модель, описанная выше, а именно, мы скажем

Русско-Английский Онлайн-переводчик

Источник

перевод английский языку кот

Как по-английски пишется: «кот», «кошка», «котёнок», «коты»?

Всегда приятно вспомнить уроки английского языка в школьные годы, которые я всегда с удовольствием посещала. Скажу сразу, что большой сложности в написании по — английски слов — » кот, коты, кошка, котёнок » вовсе не существует.

Вот например, кот и коты пишем, так cat, cats. Котенок по — английски следует написать, так «kettin, kitty «, а кошка будет » cat «. Во такую тему, мы сегодня с вами изучили.

Хотя есть слово, означающее кота, это hecat. А кошку зовут shecat. Милая ласковая и нежная кошечка зовётся pussycat. Видно, от этого английского слова у нас в России называют всяких очаровательных зверюшек пусеньками и пусечками.

Всем доброго время суток. Не могла не пройти мимо этого интересного вопросика. Если вспомнить уроки английского языка, то правильно будет писать кот, коты, кошка, котёнок, примерно так.

Хоть тут и написали что нет различий между кошкой и котом мне встречалось что кота называют hecat а кошку shecat котенок это kitten или упрощенно kitty в множественном числе cats

Английская грамматика подвергается изменениям, как и любой другой язык в этом мира. Некоторые изменения официально утверждены, другие употребляются только в разговорной речи.

Но не нужно зацикливаться на грамматических догмах Английского языка, если конечно вы не сдаёте экзамен и от ответа не зависит ваша успеваемость, главное как можно точнее донести свою мысль до собеседника. Рассмотрите примеры приведённые ниже, надеюсь это поможет развеять все сомнения о том как сказать правильно кот, кошка и тд:

Во многих моментах английский язык прощё, чем русский. В том числе потому, что в нем нет падежей. А значит окончаний существительных в разных родах и склонениях, в этом Английская грамматика легко усвояемая. И кот, и кошка будет the c

Источник

как перевод на английский кот

40 блестящих фраз, которые нельзя перевести дословно

Волонтеры проекта ТED Blog, которые занимаются переводом конференции TED на 105 языков, поделились своими любимыми идиомами на родном языке. Результат получился действительно забавным.

Языки, в которых эта идиома существует: Наши переводчики говорят, что подобная идиома существует в шведском, польском, латвийском и норвежском языках. В английском языке, если переводить дословно, она звучит как «купить свинью в мешке», однако есть и идиома, звучащая как «выпустить кота из мешка», что означает «выдать секрет или рассказать тайну».

Значение: «Не стоит волноваться». Также используется выражение «Det är ingen fara på taket», что означает «нет никакой опасности на крыше».

Значение: Выражение можно использовать, когда два человека должны были что-то сделать, но в итоге никто не сделал. Идиома имеет иронический оттенок. Можно сказать «это упало между стульев», когда вы хотите сказать «да, я знаю, что должен был это сделать, но я забыл».

Языки, в которых эта идиома существует: В английском есть похожая фраза — «когда свинья полетит». На французском — quand les poules auront des dents, что переводится как «когда у курицы появятся зубы». И в русском есть подобная фраза — «когда рак на горе свистнет». В голландском — «когда коровы будут танцевать на льду» (Als de koeien op het ijs dansen).

Языки, в которых эта идиома существует: В хорватском языке, когда кто-то откровенно врет кому-то, используется фраза «бросать крем в глаза» (bacati kajmak u oči).

Языки, в которых эта идиома существует: В немецком есть подобное выражение «Sich zusammenreißen». В польском этот смысл передан как «собрать себя в кулак» (wziąć się w garść).

Языки, в которых эта идиома существует: В хорватском языке слона тоже связывают с музыкальным вкусом — «ты п

Источник

переводчик у меня есть кот

ПРАВИЛА ГРУППЫ. Читаем обязательно. Друзья! Первоначально группа виделась, как просто возможность написать что-то в память о наших питомцах. Однако быстро ее тематика расширилась. Рано или поздно наши пушистики нас покидают. Терять наших любимых пушистых членов семьи очень тяжело! Но до этого момента ОНИ ПРОЖИВАЮТ РЯДОМ С НАМИ свою жизнь. Каждый — свою. Пишите, выкладывайте фото-видео! А воз

В Сочельник, накануне Рождества, Когда под светом звездным снег искрится И мысли облекаются в слова Случилось группе этой появиться. Случилось Чудо — сквозь людской поток Влекомый бездуховностью с бездушьем Прорвался свежий чистый ручеек Людей, к страданиям неравнодушных. Кто в сумасшедший двадцать первый век Запнувшись, понял: было, есть и будет, Что зверя нет страшней, чем человек, #ПравилаГруппы

Наверное, мы никогда не перестанем удивляться, настолько могут быть жестокими люди. К счастью, добра в мире намного больше!Фавна – собака, которая никогда не знала легкой и беззаботной жизни. Ее хозяйкой оказалась женщина, которой питомцы вообще противопоказаны! Она абсолютно не заботилась о Фавне и практически ее не кормила. Собака выглядела чудовищно, она была похожа не на животное, а на персо #ИсторияСпасенияСобаки #фавна #МорилиГолодомВыкинули #МусорщикПоИмениНатан #ВрачМеганФриц #УсыновилаФавну

ЗАВОРАЖИВАЮЩИЕ КАДРЫ НОЧНОЙ АФРИКИ 35-летний фотограф Брендон Кремер сделал серию ночных снимков в Южной Африке, Намибии и Ботсване. Африке и днем небезопасно снимать, а ночью, когда хищники выходят на охоту, вообще рискованно. Но глядя на эти красивые кадры, понимаешь, что ради этого стоило рисковать — позже сказал Брендон

ВЫШЛА НА УЛИЦУ С ПАКЕТОМ МУСОРА А ВЕРНУЛАСЬ С КОТЕНКОМ. Брат-аллергик немного прибалдел, когда я вышла на улицу с пакетом мусора а вернулась с котенком. Бабка из соседнего дома не смогла его пристрои

Источник

у тебя есть кошка перевод на английский

Глагол to have. Принадлежность

В прошлый раз мы считали людей, которые идут косить луг. У первого человека была собака. The first man had a dog. Слова first (первый), second (второй) и third (третий) образованы не от one, two и three. После third действует простое правило: дописываем к количественному числительному окончание -th и получаем порядковое. Написание и произношение основы в некоторых случаях слегка меняется, например, у five, которое становится fifth.

Трудно выговаривается? Особенно sixth, да? Произнесите по звуку: [k], [s], [θ]. Потом два звука вместе, один отдельно: [ks], [θ]. И так: [k] [sθ]. И потом слитно: [ksθ]. Для тренировки почитайте скороговорку про шесть больных овец, шестая из которых робко дрожит.

В слове sheep гласный звук долгий, а если произнести коротко, получится ship (корабль). В shyly (робко) буква у используется дважды и произносится по разному: [‘ʃaili].

Городской житель живет в городе. Логично. Вот только англичане для большого города используют city, а для небольшого town. При необходимости можно уточнить эту разницу, хотя, в принципе, для обоих слов подойдет одинаковый перевод город.

Отправимся теперь в английские луга с их коровами (cows), лошадьми (horses) и фермерскими собаками (dogs). Но сделаем коров летающими, а лошадей и собак — говорящими. Для чего? Why? Для того, чтобы не было скучно обсуждать грамматические вопросы.

Странный вопрос, казалось бы, но, судя по статистике блога, он довольно распространенный среди тех, кто изучает английский. Если о

перевод на английский язык у меня есть кошка

У меня есть кошка. Ее зовут Мурка. Она большая и черная. Она любит моих друзей и она очень любит играть. Она не любит собак. Она любит есть мясо и рыбу, но не любит молоко. Я очень люблю моего питомца.

I have a cat. His name is Barsik. He is very funny. He is a kitten and he likes to play very much. But he also likes to spoil newspapers and my socks. He likes to eat fish and I give him milk every day. He doesn’t go for a walk, but I play with him every evening. He like to play with my hands and he scare my legs. I like him very much.

У меня есть кот. Его имя Барсик. Он очень забавный. Он еще котенок и он очень любит играть. Но он также очень любит портить газеты и мои носки. Он любит есть рыбу и я даю ему каждый день молоко. Он не ходить гулять, и я играю с ним каждый вечер. Он любит играть с моими руками и он боится моих ног. Я его очень люблю.

в первом классе? на английском? вы б тогда написали, что время они пока должны знать только одно, и набор выученных слов ограничен)) )

Но вопрос по сути к вам, если такие требования в школе, значит сын должен им соответвовать, и писать сам. А вы уже можете как-то помочь, подкорректировать, дать идею. Или вы уже с первого класса не хотите, чтоб сын учился сам — ему ведь это надо в первую очередь.

I have got a cat. Her name’s Murka. She is 9. She is beautiful. She has some bright stripes on her body and her fur is rather thick. Like other cats, Murka likes warm places and in winter she often enjoys sleeping at the battery under our stairs. In summer my lovely cat “sunbathes” in the street. She squints and purrs with pleasure.

Our cat catches mice. When she is hunting, she looks like a wild cat. Her eyes are sparkling with excitement, her ears are pressed down, her whole body is strained. It’s so interesting to watch her hunting. When she catches a mouse, she doesn’t eat it. She brings

Источник

пятница, 28 сентября 2012 г.

My name is Sveta. I am eleven. I am a schoolgirl in the fourth form. My family is small. I have a mother, a father, and a brother. My mother and father are thirty-four and thirty-eight. My mother is a teacher and my father is an engineer. They are very good parents. My brother’s name is Boris. Boris is five. He is not a schoolboy.

Меня зовут Света. Мне 11 лет. Я ученица 4 класса. Моя семья маленькая. У меня есть мама, папа и брат (странное у них понятие о маленькой семье. Что тогда говорить тем, у кого нет братьев и сестер и есть только мама или папа). Моим маме и папе 34 и 38 лет. Моя мама учительница и мой папа инженер. Они очень хорошие родители. Моего брата зовут Борис. Борису 5 лет. Он не школьник.

Меня зовут Мери. У меня есть тетя. Мою тетю зовут Анна Степановна. Она учительница. У нее два сына и дочь. Отец детей тоже учитель. Их село большое. Их школа находится в селе. Это очень хорошая школа.

My friend’s family is small. He has a father, a mother, and a sister. Igor’s father, Yakov Vasilievich, is an engineer at a shoe factory. He is forty. He is a good engineer. Yakov Vasilievich is tall. He has black hair and brown eyes. Igor’s mother’s name is Zoya Trofimovna. She is not very tall. She has fair hair and blue eyes.

Семья моего друга маленькая (ну да). У него есть отец, мать и сестра. Отец Игоря, Яков Васильевич, инженер на обувной фабрике. Ему 40 лет. Он хороший инженер (это рассказывает 11-летний школьник. ну да, он знает, какой инженер хороший, а какой нет). Яков Васильевич высокого роста. У него черные волосы и карие глаза. Маму Игоря зовут Зоя Трофимовна. Она не очень высокого роста. У нее светлые волосы и голубые глаза.

Сестра Игоря, Наташа, хорошая маленькая девочка. Она любит свою маму (ну надо же, кто бы мог подумать). Она маленькая и худенькая. У нее тоже светлые волосы.

Источник

Перевести на английский сохраняя время.. 1. У моего друга есть сын. Он ходит в школу. 2. – У кого есть ручка? – У меня. 3. – Какие книги есть у вас? –

У меня есть английские и русские книги. 4. У моих друзей большая хорошая квартира. 5. – У вас есть дети? – Нет. 6. – У вас есть карандаш? – Нет. – Возьмите синий. 7. Моя жена и я знаем английский язык. У нас есть английские книги. 8. – Что у вас в портфеле? – У меня в портфеле книги, ручка и карандаш.

Другие вопросы из категории

Профессия Психолога очень сложна. Во-первых надо много чего знать и учить. Каждый день надо выслушивать проблемы людей и помогать решить их, для меня это очень скучно. Надо много работать. Если вы не известны ещё, то к вам мало будет посетителей. И из-за этого вы будете получать маленькую зарплату. Во-вторых говорят что психологи живут значительно меньше, до 50 лет, так как переживают все проблемы пациента на себе.

h him but he does not even want to listen to me. Then I decided to write him a letter. The next day I vynulo and wanted to give back, but he’s not even took it. The second time is also not picked up. I thought that he likes someone else, but I don’t know. Left in my broken heart. P.S. it has very beautiful eyes.

1. I. give you a call in the evening. 2. They … come in a few days. 3. The film. begin in 5 minutes. 4. We. stay at our friends. 5. They… do it themselves. 6. I. help you with the cooking. She will go to the theatre tomorrow. She will not go to the theatre tomorrow. Will she go to the theatre tomorrow? 7. He. graduate from the University next year. 8. It. get dark in an hour. 9. You. pack your things in the evening. 10. We. dine out tonight. 11. What do you think Sally. do? 12. I. drop by sometime. 13. the boots be ready by Wednesday next?

Читайте также

Моему дедушке 63года.У него кори

Источник

Это будет очень важный и сложный урок, но я надеюсь, что у нас всё получится. А начнём, как всегда, с родного языка. Прочитайте следующие предложения:

Совсем скоро вы легко сможете сказать эти предложения по-английски. А пока обратите внимание вот на что: слово он мы употребили вместо имени Андрей, а слово она — вместо имени Аня. Вот почему слова он и она называются личными местоимениями.

И в русском, и в английском языках глаголами называют слова, которые обозначают действия и отвечают на вопрос что делать? или что сделать? Например: бежать, читать, обедать.

Каждый глагол имеет свою начальную форму, которая в рус¬ском языке называется неопределённой. Именно неопределённая форма глагола отвечает на вопрос что делать? (или что сделать?): бежать, побежать.

В слове «спряжение» нет ничего страшного. Можно сказать, что спряжение — это изменение глагола. Вот посмотрите, как из¬меняется окончание русского глагола иметь, как оно зависит от личного местоимения, за которым стоит глагол.

Английский глагол to have спрягается значительно проще, его окончание изменяется только после личных местоимений Не (он) и She (она).

1 have — я имею (у меня есть) You have — ты имеешь (у тебя есть) Не has — он имеет (у него есть) She has — она имеет (у неё есть) Английский звук [z] похож на русский [з].

Почитайте и переведите на русский язык. I have a pen and a pencil. I have a pen and two pencils. I have two glasses. You have a book. You have a red pencil. He has a big dog. He has two big dogs. He has five books. She has a cat. She has a dog and two cats. She has a black dog and a red cat.

Задание 1. Познакомьтесь с двумя английскими существительными, прочитайте их с помощью транскрипции: a father отец, папа a mother мать, мама

Теперь можно двигаться дальше. На прошлом уроке мы познакомились с четырьмя английскими личными мес

Источник

Изучаем английский язык с нуля!

Произношение гласных. Английские глаголы

Мы уже в силах сказать кое-что по-английски. We can say something in English. Например, мы можем поприветствовать друг друга. We can say, «Hello!» Мы можем попросить о чем-нибудь.

Чтобы «сконструировать» повелительное предложение, берем основу глагола — прямо из своего словаря, в чистом виде. И придаем своему голосу соответствующую повелительную интонацию.

Смягчим интонацию и добавим слово please: получится просьба. При этом, хоть мы к одному человеку обращаемся, хоть к нескольким, хоть «на ты», хоть «на вы», глагол имеет одну и ту же форму.

Произнесем несколько коротких фраз. После чего выучим детский стишок-считалку — rhyme [raim], в котором маленький мальчик (little boy) отдает приказание своей маленькой собачке (little dog): Маленькая собачка, беги!

One [wʌn] (один) рифмуется с run [rʌn] (беги), хотя по написанию они сильно отличаются. Несмотря на всякие неправильности, в целом, в английском языке есть простые правила чтения. Гласные буквы в открытом слоге, под ударением, звучат так, как они называются в алфавите.

А что такое открытый слог? Это такой слог, который состоит из одной гласной буквы, как например, а в слове acorn [‘eiko:n] (желудь). Или слог заканчивается на гласную, например, me (я, мне), we (мы), he (он), she (она). Гласная буква е называется [i:], так что мы читаем эти слова [mi:], [wi:], [hi:], [ʃi:].

Еще односложные слова: go (идти), no (нет). Слог открытый, гласная о под ударением, называется она [ou], мы произносим четко по правилу: [gou], [nou].

Источник

Перевод «рыжий кот» на английский. Искать рыжий кот в: Интернете Картинках.Все как и в предыдущих случаях: диеты, романтические комедии, заедание стресса, здесь где-то бегал большой рыжий кот.

Клингонский Клингонский (pIqaD) азербайджанский албанский английский арабский армянский африкаанс баскский белорусский бенгальский болгарский боснийский валлийский венгерский вьетнамский галисийский греческий грузинский гуджарати датский зулу иврит игбо идиш.

Переводрыжий кот‘ в английском бесплатном словаре и многие другие английские переводы.Знаете ли вы больше переводов для «рыжий кот«? comment Сообщите нам и помогите улучшить наш словарь.

Рыжийперевод на английский с примерами. red, ginger, rufous, carroty, foxy, Judas-coloured, red-haired.рыжеволосый; рыжий — red haired рыжий пони; гнедая лошадь — red pony краснокочанный; красноголовый; рыжий — red headed.

LEARN ENGLISH BEST — английский язык самостоятельно, быстро и бесплатно. Топики, тесты, рассказы, грамматика, словари, приколы и многое другое.[ перевод ]. Мой любимый кот Борис. У меня есть кот. Его имя Boris.

У меня есть домашнее животное это кошка. Её зовут Линда. Она белая с чёрным цвета.Напишите 6 предложений о том,чем вы можете заниматься в школьных кружках.(Естественно

Источник

Местоимения

Краткая информация о личных (Personal), притяжательных (Possessive), указательных (Demonstrative) и неопределенных (Indefinite) местоимениях в английском языке.

Личные местоимения (Personal Pronouns)

Личные местоимения обозначают лицо или предмет и употребляются вместо имени существительного. Они имеют формы именительного и объектного падежа. (таблица 1.1)

Местоимения he и she употребляются вместо одушевленных существительных. Вместо неодушевленных существительных в единственном числе употребляется местоимение it, которое соответствует русским местоимениям он, она, оно в зависимости от рода существительного в русском языке.

Местоимение you может обозначать одно лицо и много лиц, т.е. оно относится ко второму лицу единственного числа (ты, Вы – вежливая форма обращения) и ко второму лицу множественного числа (вы).

Притяжательные местоимения (Possessive Pronouns)

Притяжательные местоимения выражают принадлежность. Они отвечают на вопрос whose? (чей, чья, чье, чьи?). Притяжательные местоимения имеют две формы. (таблица 1.2).

Указательные местоимения (Demonstrative Pronouns)

Местоимения this и these указывают на объекты, которые находятся рядом с говорящим. Местоимения that и those указывают на объекты, которые находятся далеко от говорящего.

Неопределенные местоимения (Indefinite Pronouns)

Местоимение some имеет значение какой-то, какое-то количество, немного, несколько. Местоимение some обычно употребляется в утвердительных предложениях. На русский язык оно переводится не всегда. Сравните следующие примеры:

Но если вы хотите задать вопрос, предлагая что-то или обращаясь с просьбой о чем-то, следует употреблять слово some, а не any, например:

Обратите внимание на то, что местоимения some и

перевод с русского на английский у меня есть кошка

Справочник писателя: как написать и издать успешную книгу» — это ответы на вопросы: Как стать писателем? Как написать книгу? Как написать сценарий, Как издать книгу? Как помочь продвижению книги?

Переводчик с русского на английский

Я постоянно работаю с переводчиками с русского на английский, и за долгие годы у меня накопился опыт, который, думаю, будет полезен как заказчикам, так и самим переводчикам. Если мы хотим, чтобы перевод получился качественным, а сотрудничество было приятным, нам надо соблюдать некоторые “правила игры”.

Нанять переводчика

Над переводом должен работать носитель языка. Черновик может делать и русскоязычный переводчик, но финальный вариант обязательно должен пройти через руки человека, для которого английский язык является родным. Исключение составляет очень тонкая прослойка профессиональных переводчиков, лет двадцать живущих в англоязычной стране и зарабатывающих на жизнь именно переводом на английский язык (не наоборот!).

Не забываем, что английский язык бывает разным: это касается не только стран и местного говора — пунктуация в художественной и нехудожественной литературе тоже отличается. Если вы хотите перевести на английский любовный роман и мечтаете опубликовать его в Штатах, нанимайте американца, специализирующегося на художественной литературе. Если ваша цель — продать книгу нон-фикшен в Великобритании, нанимайте англичанина. Разница между британским и американским языком довольно большая и она сразу бросается в глаза. То же самое касается английского языка в Австралии, Новой Зеландии, Южной Африке и пр.

Не нанимайте любителей (знакомых студентов, которые поучились пару лет в колледже в Лондоне) — вы потратите силы, время и деньги, и получите безграмотный текст. Даже если человек отлично знает английский как иностранный, он все равно не сможет писать без ошибок. В лучшем случае вы

Источник

Предлагаю свои услуги в качестве переводчика. Направление переводов указано в названии топика. Образование — высшее, специальность — специалист английского языка и литературы. Готов выполнить три тестовых перевода (1000 — 1500 символов с пробелами) в любом направлении для форумчан с репутацией от 5000 и выше. За тестовый перевод хотелось бы получить объективный отзыв (а если очень понравится, и от плюса к репутации не откажусь:)). Как видно из подписи, уже занимаюсь данной деятельностью за деньги, а этот топик хотелось бы предоставлять как доказательство дееспособности.:)

Хотелось бы в качестве гарантии качества увидеть перевод небольшого текста, чтобы убедиться, что разговорный английский в норме.

Работал с ТС по теме туризм, качеством переводов и стилем работы остался доволен. Планирую продолжить сотрудничество на следующем проекте.

Прошу любить и жаловать! Мой первый персональный сайт-портфолио!:) Можете немного узнать обо мне, почитать работы и, конечно же, заказать перевод! Работой не загружен, так что обращайтесь!

Заказал у ТС достаточно трудный перевод — очень доволен сроками и результатом. ТС вел работу профессионально, обратившись по одному вопросы ко мне. Всем советую:)

Пользовался и пользуюсь услугами. Качество перевода высокое, а я могу это оценит т.к знаю язык сам. (Из за нехватки времени приходится привлекать переводчика.) Заказывал переводы статей в блоги, технического описания и юридического договора. Все было сделанно в сжатые сроки и с хорошим качеством.

Большое спасибо всем за отзывы! Желающие заказать перевод — стучите в асю!:). Кстати, если интересует копирайтинг, тоже можете обращаться. Тема с отзывами тут (http://searchengines.guru/showthread.php?t=279026).

Заказал у ТС перевод 6 страниц — получил текст быстро. Перевод выполнен качественно. Спасибо, убду обязательно пользоваться услугами в буду

Источник

Наше Агентство переводов «Абай Жолы» предлагает письменные и устные переводы со всех языков мира по самым выгодным ценам для вас. Заказы принимаются в любое время суток и выполняются в кратчайшие сроки. Гарантия качества. Нотариальное заверение. СПЕШИТЕ ДО КОНЦА АВГУСТА АКЦИЯ.

Агентство переводов «Абай жолы» оказывает высококачественные услуги по переводу документов с иностранного языка на русский (или казахский) и с русского (или казахского) на иностранный для организаций и частных лиц. Срочные переводы документов в день обращения с нотариальным заверением.

Основополагающим в работе нашего бюро является то, что мы ориентируемся на выполнение качественных переводов по приемлемой цене и сдаче заказов в точно установленное время. В нашей базе сотрудников дипломированные специалисты, владеющие любой профессиональной тематикой, будь то медицина, техника, нефть, газ или строительство, что подтверждается повторным и долгосрочным сотрудничеством с крупными нефтяными компаниями, ведущими ВУЗами страны, государственными органами, медицинскими учреждениями, заводами тяжелой и легкой промышленности, а также различными коммерческими предприятиями.Каждый перевод проверяется редактором для обеспечения строгого контроля качества, поэтому переведенный материал аутентичен оригиналу с сохранением лингвистических и стилистических особенностей языка.

— Удобный сервис. Наши клиенты имеют возможность оформить заказ и получить готовую работу, не выходя из своего офиса. Мы можем выслать вам курьера. Произвести оплату можно наличными у вас в офисе, через киви кошелек, интернет банкинг на карточки visа и masterСard, банковским переводом на расчетный счет, почтовым переводом и любым другим способом.

Я из семьи учителей! С детства мы учились любить детей! Легко любить красивого умного и опрятного малыша. А как принять больного неухоженного плохог

Источник

Глагол to have

Вы узнаете, какие формы имеет глагол to have в настоящем, прошедшем и будущем неопределенном времени в английском языке. Вы получите краткую информацию о функциях этого глагола. Предложенные упражнения помогут вам научиться правильно употреблять разные формы глагола to have.

Глагол to have (The verb to have)

Основные значения глагола to have иметь что-то, обладать чем-то; иметь с собой, при себе; иметь в своем распоряжении. Наряду с глаголами to be (быть, существовать, являться, находиться) и to do (делать, исполнять, совершать что-то), этот глагол может употребляться как смысловой (самостоятельный) глагол в указанных значениях и как вспомогательный глагол. В качестве вспомогательного глагола на русский язык он не переводится. Вспомогательные глаголы (to be, to have, to do), как уже указывалось в лекции 2, не имеют самостоятельного значения, они употребляются в комбинации с другими глаголами, помогают им выполнять их грамматические функции, они помогают строить сложные глагольные формы. Подробнее об этом вы узнаете в последующих лекциях.

Глагол to have в настоящем неопределенном времени (The present indefinite form of have)

В настоящем неопределенном времени (Present Indefinite) глагол to have имеет две формы: have и has. Форма has употребляется для 3-го лица единственного числа (he has, she has, it has). В остальных случаях, т.е. для множественного числа 1, 2 и 3-го лица, а также для единственного числа 1-го и 2-го лица употребляется форма have. ( таблица 1)

Глагол to have может употребляться в качестве смыслового глагола со значением иметь, владеть, но на русский язык его часто переводят с помощью слова есть (когда глагол to have употреблен в настоящем неопределенном времени). Он может быть переведен словами был, была, было, были (когда глагол to have употреблен в прошедшем неопределенном времени), ил

Источник

Перевод «рыжий кот» на английский. Искать рыжий кот в: Интернете Картинках.Все как и в предыдущих случаях: диеты, романтические комедии, заедание стресса, здесь где-то бегал большой рыжий кот.

Клингонский Клингонский (pIqaD) азербайджанский албанский английский арабский армянский африкаанс баскский белорусский бенгальский болгарский боснийский валлийский венгерский вьетнамский галисийский греческий грузинский гуджарати датский зулу иврит игбо идиш.

Перевод: с русского на английский. с английского на and Jerry — Том и Джерри мультсериал о взаимоотношениях кота Тома и мышонка Джерри. Первый выпуск создан в 1940 году (ниже говорится, что он создавался несколько лет; требует проверки) американскими.

Рыжийперевод на английский с примерами. red, ginger, rufous, carroty, foxy, Judas-coloured, red-haired.рыжеволосый; рыжий — red haired рыжий пони; гнедая лошадь — red pony краснокочанный; красноголовый; рыжий — red headed.

У меня есть домашнее животное это кошка. Её зовут Линда. Она белая с чёрным цвета.Напишите 6 предложений о том,чем вы можете заниматься в школьных кружках.(Естественно на английском)Пожалуйста,умоляю,помогите.

LEARN ENGLISH BEST — английский язык самостоятельно, быстро и бесплатно. Топики, тесты, рассказы, грамматика, словари, приколы и многое другое.[ перевод ]. Мой любимый кот Борис. У

Источник

Да-да, я знаю, что в век коммуникативной методики и беспереводного метода этот прием работы иногда cчитается моветоном, и некоторые коллеги подозрительно косятся в сторону учителя, его использующего.

Я же применяю перевод и во время урока, и для домашней работы над пройденным материалом, поэтому хочу сказать пару слов в его защиту.

На занятии

На уроке я стараюсь переводить на русский больше для учеников Elementary и Pre-Intermediate и избегать этого приема на уровнях выше. Хотя … на высоких уровнях встречаются заумные слова, прямо напрашивающиеся на перевод, вроде reliability, consciousness, atonement. И без русского языка сложно бывает объяснить грамматику, оперируя английскими терминами, которые сплошь и рядом в учебниках. Даже по-русски не все знают, что за зверь такой герундий или инфинитив, или их перфектная форма, упаси боже.

И на дом после прохождения темы люблю задавать переводы. Да, я знаю про другие способы запоминания нового материала — wordsearch, crossword, paraphrasing, filling in, board games. Но этого всего хватает в Workbook и Activities к учебнику, а на начальных уровнях изучения языка не вижу в переводах ничего зазорного. Сначала ученик всегда думает по-русски, а потом в уме переводит на английский. И, чтобы довести этот механизм до автоматизма, используем перевод с русского на английский.

Мои переводы

Переводы с русского на английский для подростков из учебника Solutions Pre-Intermediate, урок 1F: Solutions pre 1F и перевод для взрослых, из учебника New English File Pre-Intermediate, урок 1D NEF 1D.

Времена — Present Simple, Present Simple or Present Continuous (2), Present Perfect, Present Perfect or Past Simple, Present Perfect or Present Perfect Continuous, Present Perfect Continuous, Past Simple, used to, Past Simple or Past Continuous, Past Sim